Exemples d'utilisation de "настаивают" en russe
Traductions:
tous267
insistir229
exigir9
instar6
reclamar3
mantener2
conseguir2
hacer hincapié2
persistir1
empeñarse1
autres traductions12
Сегодня судьи сами настаивают на своей независимости.
Ahora los jueces exigen su independencia ellos mismos.
Напротив, Соединенные Штаты настаивают на том, чтобы спорные вопросы решались на переговорах.
En cambio, Estados Unidos instó a que los reclamos enfrentados se resolvieran a través de una negociación.
Минимум, на котором они настаивают, выражается в заявлениях генералов аль-Муллы, Махмуда Шахима, Исмаила Этмана и других.
Los requisitos mínimos que reclaman se reflejan en las declaraciones de los generales al-Mulla, Mamdouh Shahim, Ismail Etman, entre otros.
Мои родители настаивают, чтобы я сходил к психологу.
Mis padres insisten en que yo visite a un psicólogo.
Некоторые колумбийцы настаивают на "гуманном соглашении" - обмене заключенных на заложников - и отвергают попытки освобождения "кровью и огнем".
Algunos colombianos exigen un "acuerdo humanitario" -un intercambio de prisioneros por secuestrados- y rechazan la solución de rescate a "sangre y fuego".
Многие протестующие настаивают на отсутствии лидера, что является ошибкой.
Muchos manifestantes insisten en seguir sin líderes, lo que es un error.
Они настаивают на существовании общих западных ценностей просвещения и свободы.
Insistieron en la no división de los valores occidentales, los valores de la iluminación y la libertad.
Люди, которые настаивают на публичном обсуждении этих событий, часто подвергаются аресту.
Se detiene con frecuencia a las personas que insisten en hablar de ellos en público.
Политические права, настаивают приглашающие, - прерогатива самих правящих режимов, а они следуют учению Корана.
Mis anfitriones insisten en que los derechos políticos son responsabilidad de los regímenes gobernantes y que éstos obedecen las enseñanzas del Corán.
Многие африканские лидеры настаивают на сохранении контроля над любыми миротворческими силами в Дарфуре.
Muchos líderes africanos insisten en que ellos deberían retener el control principal de cualquier fuerza de paz en Darfur.
Но они настаивают на том, что единственным эффективным типом стимулирования является печатание денег.
Pero insisten en que el único estímulo que funcionará es imprimir dinero.
Иранцы настаивают на том, что они нуждаются в ядерной энергии для выработки электроэнергии.
Los iraníes insisten en que necesitan la energía nuclear para generar electricidad.
Они настаивают на сохранении принципа ротации в качестве символа равенства всех государств-членов союза.
Su propuesta fue rechazada categóricamente en una declaración conjunta de 16 estados miembros actuales o futuros, todos ellos países pequeños, donde insistían en que el principio de rotación se debía conservar como un símbolo de la igualdad de todos los estados miembros.
Они настаивают, что общее соглашение (в письменном виде) должно быть достигнуто до начала переговоров.
Ellos insisten en que debe alcanzarse un acuerdo amplio (por escrito) antes de las conversaciones.
Китайские коммунисты настаивают на том, что быть китайцем означает принимать политическую реальность единственного коммунистического суверена.
Los comunistas chinos insisten en que ser chino significa aceptar la realidad política de un solo soberano comunista.
Тем не менее, критики все еще настаивают на том, что основные причины этих усилий поняты неправильно.
Sin embargo, los críticos insisten en equivocarse acerca de la causa de origen de estos planes e iniciativas.
Отдельные критики настаивают, что эта политика является началом конца глобальной финансовой системы, если не самой цивилизации.
Los críticos insisten en que la facilitación cuantitativa es el fin del sistema financiero global, sino es que de la civilización misma.
Монетаристы настаивают на том, что экономика переживает инфляцию, когда рост денежной массы постоянно превышает рост уровня производства.
Los monetaristas insisten en que las economías experimentan inflación cuando el crecimiento de la masa monetaria excede persistentemente el crecimiento de la producción.
Еврократы настаивают на том, что необходимые инструменты политики и правила уже существуют, однако они не учитывают политическую действительность.
Los eurócratas insisten en que ya existen los instrumentos normativos necesarios, pero eso es pasar por alto la realidad política.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité