Ejemplos del uso de "находить" en ruso con traducción "encontrar"

<>
Это замечательный способ находить гены. Es una forma maravillosa de encontrar genes.
Во-вторых, переговорщики начинают находить общий язык. En segundo lugar, los negociadores están encontrando un terreno común.
Или находить дорогие детали из выброшенных электротоваров? ¿O a encontrar componentes caros en aparatos electrónicos desechados?
Когда мы выросли, стало легче находить баланс. A como hemos ido creciendo, ha sido más fácil encontrar un balance.
Необходимо состыковывать группы кадров, находить опорные точки. Hay que corregir las distorsiones y encontrar los puntos de contacto.
Всю свою жизнь американцы учатся находить отличия. Los estadounidenses entrenan toda su vida para poder jugar a "encuentra las diferencias".
Потом она учится ходить на поводке и находить цели. Luego el animal aprende a caminar con una correa al aire libre y encontrar los objetivos.
обладают способностью вдохновлять окружающих или находить других, кто вдохновляет их. que tienen la habilidad de inspirar a quienes los rodean o de encontrar a otros que los inspiren.
Следующим шагом крыса учится находить настоящие мины на настоящем поле. En la siguiente etapa, los animales aprenden a encontrar minas reales en campos minados.
Она учится находить нужный запах в клетке с несколькими отверстиями, до 10. Aprende cómo encontrar el aroma-objetivo en una jaula con muchos agujeros, de hasta 10.
Обычной генетикой этого сделать нельзя, но, просто сканируя мы начали находить гены аутизма. No lo podían hacer por genética convencional, pero sólo explorándolo empezamos a encontrar genes para el autismo.
Если мы можем обнаруживать кометы без телескопа, не должны ли мы уметь находить слова? Si podemos encontrar cometas sin telescopio, ¿no podremos encontrar palabras?
Во-первых, потому что я довольно-таки агрессивна, и я стараюсь находить возможности применить себя. Una es porque soy bastante agresiva y busco y encuentro oportunidades, saben.
Банки будут вынуждены признавать потери и, если необходимо, находить дополнительный капитал, чтобы удовлетворить требованиям к резервам. Los bancos tendrán que reconocer las pérdidas y, si fuera necesario, encontrar el capital adicional para cumplir con los requisitos de reservas.
Я абсолютно уверен, что они могут жить в космосе, передвигаться, находить новые места для жизни, содержащие воду. Estoy completamente seguro de que puede existir vida en el espacio sideral, vida que puede desplazarse, encontrar un nuevo medio acuoso.
Женская способность быстро находить правильные слова, артикулировать, улучшается в середине менструального цикла, когда уровни эстрогена на максимуме. La habilidad de la mujer para encontrar la palabra correcta rápidamente, la articulación básica sube a la mitad del ciclo menstrual, cuando los niveles de estrógeno alcanzan su pico;
Индустрия быстрого питания прекрасно умеет стимулировать удовольствие в нашем организме и находить всё более приятные вкусовые ощущения. La industria de la comida basura es fantástica para presionar los botones del placer y encontrar qué es lo más placentero.
Старые догмы уступили новому прагматизму - новой свободе для того, чтобы менять, экспериментировать и находить африканские решения африканских проблем. Los viejos dogmas han dado paso a un nuevo pragmatismo, una nueva libertad para innovar, experimentar y encontrar respuestas africanas a los desafíos africanos.
Им даже не надо регистрироваться, что бы использовать эти инструменты, получить эти данные, находить интересные вещи в этом. Ni siquiera deben registrarse para usar esta herramienta para analizar los datos y encontrar algo interesante.
Каждой из сторон необходимо начать уважать позицию других, не отказываясь при этом от своей собственной,а также находить общие точки соприкосновения. Debería ser posible que cada parte respete la posición de la otra sin abandonar la suya propiay encontrar un terreno común.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.