Exemples d'utilisation de "находящуюся" en russe

<>
Участники со стороны США представляют страну, находящуюся в состоянии войны, усилия которой сконцентрированы на разгроме врага, "терроризма", будь то Аль Каеда или терроризм иракского образца. Los participantes estadounidenses representan a un país en guerra cuya energía está concentrada en derrotar al enemigo, el "terrorismo", sea de la variedad iraquí o del Al Qaeda.
Исполнительный директор должен создать команду аналитиков, находящуюся в нужных областях за границей, способную собирать необходимую экономическую информацию. El director ejecutivo debería reunir un equipo de analistas ubicados en lugares de importancia crítica en el exterior y ser capaz de aplicar inteligencia empresarial.
Европу с неизменно высоким уровнем безработицы, Японию, уже десять лет находящуюся в состоянии практически полного застоя, и сейчас Америку, не имеющую средств проведения политики для решения новых непредвиденных экономических проблем. una Europa con una tasa de desempleo pertinazmente alta, un Japón empantanado en una década de estancamiento casi total y ahora unos Estados Unidos que carecen de las herramientas de política para hacer frente a cualquier mala noticia económica inesperada adicional.
Мужчина находился на грани смерти. El hombre estaba al borde de la muerte.
Где находится ближайшая станция метро? ¿Dónde se encuentra la estación del metro más cercana?
Экономическая модернизация и борьба с бедностью находились в плачевном состоянии. En África, el PIB per cápita cayó a una tasa promedio de 0.7% anualmente entre 1970 y 1995.
Под угрозой находятся и США. Para Estados Unidos también hay riesgos.
Япония находится в северном полушарии. Japón se sitúa en el hemisferio norte.
нет протокола голосования и подсчета документов в урне или он не находится у председателя; no exista el acta de escrutinio y cómputo en el expediente de la casilla o no obre en poder del presidente de la misma;
Некоторые крупные компании, находящиеся в привилегированном положении, разбогатеют еще больше, используя этот плохо регулируемый рынок. Algunas grandes empresas ubicadas en posiciones privilegiadas harían una fortuna con la explotación de este mercado más bien sesgado.
и теперь можно показать, где находится гемозоин и малярийные паразиты внутри эритроцитов. Así, ahora podemos ubicar realmente donde están la hemozoína y los parásitos de la malaria dentro de esos glóbulos rojos.
Спасение Ирака от кошмара, в котором страна жила на протяжении предыдущих 35 лет, находится в руках не одного человека; La salvación de Irak de la pesadilla sufrida los últimos 35 años no radica en un hombre en particular;
Ввысь, к тому, что находится выше нашего взгляда, что своим молчаливым существованием препятствует - каждому из нас- заявлять о праве относиться к миру как к безконечному источнику кратковременной прибыли, к тому, что призывает нас к солидарности со всеми существующими под таинственным небесным сводом. Hacia arriba, hacia aquéllo que no podemos ver -aquéllo que con su existencia silenciosa nos priva a todos de cualquier derecho para tratar al mundo como fuente interminable de ganancias de corto plazo, y que llama a la solidaridad con todos los que habitan bajo su cúpula misteriosa.
Вот, где мы находимся сегодня. Así estamos hoy.
Это находится на стадии разработки. Se encuentra en experimentación.
Насколько, зависит от того в каком секторе диапазона вы находитесь. Cuánto, depende de en qué parte del espectro caemos.
Оборонная политика Америки находится на распутье. La política de defensa de Estados Unidos está en una encrucijada.
Большинство обществ находится между этими двумя полюсами. La mayoría de las sociedades ocupan un punto situado entre esos dos polos.
Значительно более дешевая рабочая сила в Китае означает, что рабочие места в Мексике и тамошний уровень доходов находятся под непосредственной угрозой. Los mucho menores costos de la mano de obra china significan que los trabajos y niveles de ingresos están directamente en riesgo.
В списке мировых развивающихся стран Малайзия находится в первых рядах, вместе с такими странами, как Китай, Тайвань, Южная Корея и Таиланд. En la tabla de la liga del crecimiento global, Malasia se ubica en el primer escalón, junto con China, Taiwán, Corea del Sur y Tailandia.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !