Ejemplos del uso de "нации" en ruso

<>
Памятники отражают показную сущность нации. Los monumentos constituyen el cuerpo de una nación en exhibición.
Кому Вы готовы поручить судьбу нации?& ¿A quién queremos confiarle el destino de la nación?
Мы родились в определнной семье, нации, классе. Nacemos en una determinada familia, nación, clase.
Каждый народ имеет свой миф об образовании нации. Todas las naciones tienen un mito fundador.
Когда же спорят две великие нации - ООН исчезает". Cuando existe una disputa entre dos naciones grandes, las Naciones Unidas desaparecen".
Ирак по-прежнему остается государством без единой нации. Irak sigue siendo un estado sin una nación común.
Это самый высокий результат за всю историю нации. El mayor porcentaje en la historia de nuestra nación.
Благо народа идет в жертву ради блага нации. El bien del pueblo se sacrifica en el altar del bien de la nación.
Свобода не принадлежит какой-либо конкретной нации или системе. La libertad no le pertenece a alguna nación o a algún sistema en particular.
Для строительства нации не достаточно только стали и цемента. Crear una nación exige más que acero y concreto.
Семьи и нации, которые вместе подчиняются - сохраняют свое единство. Las familias y las naciones que obedecían juntas permanecían unidas.
Сами нации также создают помехи для конституционного баланса в Европе. Las naciones también vuelven el balance constitucional de Europa inoperable.
"Нашей нации всегда угрожали из-за пределов страны," - сказал он. "Nuestra nación siempre ha estado amenazada desde el exterior", dijo.
Первые современные демократические революции передали власть монархов "нации" или "людям". Las primeras revoluciones democráticas modernas transfirieron poder de los monarcas a la "nación" o al "pueblo".
"Когда спорят две малые нации, вмешивается ООН - и спор исчезает. "Cuando existe una disputa entre dos naciones pequeñas, las Naciones Unidas interfieren y la disputa desaparece.
Сегодня он привлекает внимание, как пример строительства нации под руководством ООН. Ahora está recibiendo atención como un ejemplo de construcción nacional dirigido por Naciones Unidas.
Некоторые аналитики считают, что хорошо, поскольку говорит о политической зрелости нации. Para algunos analistas, es buena porque revela la madurez política de una nación.
Два очень разных усилия, направленных на "построение нации", взбудоражили мировое внимание: Dos iniciativas muy diferentes de "creación de naciones" están acaparando la atención mundial:
Едва можно представить себе менее благожелательное начало для еще неоперившейся нации. No se podía imaginar un comienzo menos propicio para una nación recién nacida.
Правда и справедливость превыше всего, ибо только они сохраняют величие нации. La verdad y la justicia son soberanas, pues sólo ellas aseguran la grandeza de la nación.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.