Ejemplos del uso de "нашли" en ruso con traducción "hallar"

<>
Так что же мы нашли? ¿Qué hallamos?
Мы нашли некоторые картинки, которые стоят 500 миллиардов слов. De hecho, hallamos que algunas imágenes valen 500.000 millones de palabras.
И в ту же минуту, когда мы нашли этого леопарда, мы поняли, в каком направлении двигаться. Y desde el instante en que hallamos este leopardo nos dimos cuenta que teníamos que estar ahí.
И мы нашли виды молекул, называемые халородопсины или археродопсины, они реагируют на зеленый и желтый свет. Y hallamos todo tipo de moléculas, que se llaman halorodopsinas o arqueorodopsinas, que responden a la luz verde y amarilla.
Они посмотрели, что оказалось в супе, и нашли аминокислоты, но ничего не вышло, клетки не было. Luego miraron qué había en la sopa y hallaron aminoácidos pero no salió nada, no había células.
В Египте протестанты захватили головной офис египетских спецслужб в апреле 2011 года, и в процессе разграбления нашли массу документов. Bueno, en Egipto los manifestantes saquearon la sede de la policía secreta egipcia en abril de 2011 y durante el saqueo del edificio, hallaron muchos papeles.
И там, где думали, не может быть жизни, нашли больше существ, и разнообразия и заселенности, чем в тропическом дождевом лесу. En un lugar donde creíamos que no había nada de vida, hallamos más vida, nos parece, más diversidad y densidad que en el bosque tropical.
Во-первых, исторически сложилось так, что страны, которые столкнулись с противоречивыми притязаниями на воду, нашли способы для сотрудничества, а не вражды. En primer lugar, históricamente las naciones con reivindicaciones opuestas en relación con el agua han hallado formas de colaborar en lugar de luchar.
И впервые мы так и сделали в Южной Сибири, в Алтайских горах, в месте, называемым Денисова, в пещере в этой горе, где археологи в 2008 году нашли маленький кусочек кости - это его копия - и поняли, что эта часть кости является дистальной фалангой мизинца человека. Y el primer lugar en el que lo hicimos fue en el sur de Siberia, en las montañas de Altai, en un lugar llamado Denisova, una cueva en esta montaña de aquí en la que los arqueólogos en 2008 hallaron un trocito de hueso -esta es una copia- y se dieron cuenta que provenía de la última falange de un meñique humano.
И я нашёл тому молекулярное основание. Y hallé la molécula subyacente.
За разрушениями я нашла души мест. Detrás de la destrucción hallé el alma de los lugares.
Потерянный ребёнок был найден через два дня. El niño perdido fue hallado al cabo de dos días.
Каким-то образом нужно найти функцию приспособляемости. De algún modo tenemos que hallar la función de aptitud.
И социальный протест нашел благодатную почву везде: Y la protesta social halló en todas partes terreno fértil:
я вдруг понял, что нашёл решение проблемы. Sentí una emoción increíble cuando supe que había hallado la respuesta.
А ещё один остров было совсем просто найти - Гавайи. La próxima isla no fue difícil de hallar, y esa fue Hawaii.
Предположим, что наши технологии для нахождения коннектомов действительно работают. Supongamos que las tecnologías para hallar conectomas funcionan.
Отсутствовала какая-либо реакция на исчезновения, не было найдено ни одного виновного. No ha habido respuesta a las desapariciones, y ni una sola persona ha sido hallada responsable.
Многие также опасаются, что Запад найдет какой-нибудь способ обхода своих обязательств. Muchos también temen que Occidente hallará la forma de zafarse de sus compromisos.
И если вы так сделаете, вы найдете некоторое количество генетических вариаций в Африке. Y al hacerlo uno halla una cierta variación genética en África.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.