Ejemplos del uso de "не слишком" en ruso
иностранцы встревожены, а французы не слишком удивлены или обеспокоены.
alarmante para los extranjeros, pero no muy sorpresiva ni perturbadora para los franceses.
Я думаю, мы к этому придём в не слишком отдаленном будущем.
Creo que lo haremos en un futuro no muy lejano.
Хотя Джейн не слишком хорошо бегает, она может очень быстро плавать.
Aunque Jane no es buena corredora, ella puede nadar muy rápido.
Для использования в качестве протезов они, скорее всего, не слишком практичны, так как финансово недоступны.
Por eso no son muy prácticas para aplicaciones protésicas ya que no son asequibles.
Ее можно применять с осторожностью в сферах, где последствия от нарушения аксиомы Саваджа не слишком серьезны.
Se puede aplicar con cuidado en áreas en las que las consecuencias del no cumplimiento del axioma de Savage no sean muy serias.
Моя мать думала, что это не слишком прилично, и поэтому она сидела с нами, чтобы добавить благопристойности этой деятельности.
Mi madre pensó que esto no era muy decoroso, entonces se sentó con nosotros para agregarle decoro a esta actividad.
Если вы - игрок NBA, которого постоянно сравнивают с Майклом Джорданом, на его фоне вы будете выглядеть не слишком впечатляюще.
Si uno es jugador de la NBA y siempre se lo compara con Michael Jordan, no va a parecer muy admirable.
Хотя этот объект создан при помощи технологии - в него встроены динамики, микрофоны и кое-какая электроника - он не слишком "умён".
Aunque este objeto, aunque este producto incluya tecnología, como altavoces, micrófonos, y aparatos electrónicos, este objeto no es muy inteligente.
Для большинства простых людей в местах, которые считаются неподходящими для самоуправления (Босния, Косово, Афганистан, Камбоджа и скоро Ирак), иностранные администраторы не слишком отличаются от правителей эпохи Британского Правления в Индии.
Para la mayoría de la gente común y corriente de los lugares considerados no aptos para gobernarse a sí mismos (Bosnia, Kosovo, Afganistán, Cambodia, pronto Irak), los administradores extranjeros no parecen muy diferentes al Virrey británico de la India.
Одна из более старых теорий утверждает, что этот не слишком симметричный набор частиц мог возникнуть из более стройного набора, разрушенного чем-то, как бозон Хиггса разрушает модель электрослабости, что дает нам электромагнитные силы.
Entonces, existe una vieja idea en la física de partículas de que este patrón de cargas conocido, que no es muy simétrico, podría emerger a partir de un patrón más perfecto que se rompe, así como la partícula de Higgs desarma el patrón electro-débil para dar origen al electromagnetismo.
Мне кажется, это не должно быть слишком дорогим решением,
Me parece que esta no puede ser una solución muy cara.
Мы заставляем их "не высовываться", не быть слишком настойчивыми.
Hacemos que se comporten, que bajen de tono, no sean muy intensas.
Unilever сделал это и это не работает - слишком сложно.
Unilever lo hizo y no funcionó, muy complicado.
Я не пользуюсь этим взглядом слишком часто, но он есть в моём репертуаре.
No uso esa mirada muy a menudo, pero la incluyo en mi repertorio.
Вы не сможете путешествовать слишком далеко или рисковать в удалении от определенного круга.
No puedes viajar muy lejos o aventurarte mucho fuera de determinado circulo.
Европа и США меня не привлекали, потому что я и так их слишком хорошо знаю.
Europa y EE.UU. no resultaban tentadores porque los conozco muy bien.
Чтобы это произошло, между декларируемыми принципами и нашим поведением в действительности не должно быть слишком большого расхождения.
Para hacerlo, no puede haber una brecha muy amplia entre los principios que declaramos y nuestro comportamiento real.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad