Ejemplos del uso de "невероятное" en ruso
И самое невероятное, мне кажется, это то, что никто где скопление наиболее плотное.
Y una de las cosas más increibles, pienso, es que no hay nadie ahí fuera en el sitio donde es más denso.
невероятное количество известных и достойных людей
.un increíble número de personalidades expertas y eminentes.
Вы разрушили мою жизнь, но вы подарили мне невероятное будущее.
Arruinó mi vida, pero me dió un increíble futuro.
Это были мужчины и женщины, заставлявшие заключенных переживать невероятное унижение.
Y estos eran hombres y mujeres que estaban sometiendo a los prisioneros a una humillación increíble.
Как мы можем пройти сквозь лёд определённостей для того, чтобы сделать самое невероятное возможным?
¿Cómo hacer para atravesar el hielo de la certeza para hacer de lo más increíble algo posible?
Но как только люди стали замечать, что решаются проблемы их повседневной жизни, стало происходить невероятное.
Pero cuando las personas vieron que ocupaban un lugar primordial en estos asuntos que reflejaban sus vidas diarias, sucedieron cosas increíbles.
Таким образом, каждый такой инструмент обходится всего в несколько сотен долларов, но он дает нам невероятное разнообразие комбинаций.
Así, una de estas herramientas por las que pagaríamos algunos cientos de dólares y conseguir variaciones increíbles en los componentes.
Началось ли это миллионы лет назад, как мы могли бы предположить, глядя на все это невероятное многообразие в мире?
¿Fue hace millones de años, como lo sospecharíamos al observar esta increíble variación alrededor del mundo?
А когда я объединил их, получилось нечто волшебное, нечто абсолютно невероятное, совершенно неожиданно у меня сложился хор из голосов всего мира.
Y cuando las pones todas juntas, sucede algo mágico, sucede algo absolutamente increíble, y, de repente, tuve un coro planetario.
Только невероятное высокомерие и наивность могли заставить руководителей США (и Великобритании) поверить в то, что западные войска будут приветствовать как освободителей, а не оккупантов.
Sólo un orgullo increíblemente desmedido podía hacer creer a los dirigentes de los EE.UU. (y del Reino Unido) que las tropas occidentales serían acogidas como liberadoras, en lugar de ocupantes.
Никогда не сталкивавшись с такими ситуациями ранее, мы хотели попытаться и понять, как нам получить доступ к такому огромному ресурсу, как мы могли привести в действие столь невероятное использование мобильных технологий и технологии СМС.
Como nunca antes nos habíamos enfrentado a este tipo de situaciones, queríamos tratar de entender cómo explotar este recurso increíble, cómo aprovechar realmente el uso increíble de la tecnología móvil y la tecnología SMS.
Но этот идиллический сценарий выглядит все более невероятным.
Sin embargo, ese escenario dorado es cada vez más improbable.
Как бы невероятно это ни звучало, именно эта идеология лежит в основе таких учреждений как Международный Валютный Фонд.
Por inverosímil que parezca, esta ideología es la que subyace en instituciones como el Fondo Monetario Internacional.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad