Ejemplos del uso de "неизвестно" en ruso
Как долго продлится такое положение вещей - неизвестно.
Sin embargo, incluso si Estados Unidos estuviera solamente en la orilla de una trampa de liquidez, e incluso si lograra alejarse de ella, la situación es alarmante.
Куда он приведет - неизвестно, но он продолжается.
No sabemos hasta dónde puede llegar, pero están en marcha.
Неизвестно, поведут ли себя подобным образом сторонники Чжао.
El que los seguidores de Zhao se vayan a expresar de manera similar es incierto.
Число ягод, которое недодаст человек справа заранее неизвестно.
El de la derecha es una pérdida riesgosa.
Никому неизвестно, как перенести выбросы CO2 в территориальное выражение.
No es del todo obvio saber cómo convertir CO2 a superficie.
Но если эти предположения и верны, голландцам об этом неизвестно.
Sin embargo, si estas acusaciones son ciertas, los holandeses no se han dado por enterados.
Неизвестно, скольких посылают в "центры перевоспитания" без суда и следствия.
No sabemos cuántas son enviadas sin juicio a "centros de reeducación".
Но вам, возможно, неизвестно, что медведи, которые играют, выживают дольше.
Pero quizás lo que no saben es que los osos que más juegan, viven más tiempo.
Ещё неизвестно, являются ли текущие проблемы корпорации Toyotaвременными или необратимыми.
Todavía está por verse si los problemas actuales de Toyota son temporarios o irreversibles.
Неизвестно, основана ли эта оценка американской разведки на достоверной информации.
Se desconoce si esta afirmación de inteligencia estadounidense se basa en información creíble.
Удивительно, дебаты накаляются, хотя еще неизвестно, сработает ли система противоядерной обороны.
Sorprendentemente, el debate se acalora a pesar de que no es seguro que la NMD funcione.
Пока еще неизвестно, как американская общественность ответит на изменение национальных интересов.
Queda por ver cómo reaccionará la ciudadanía estadounidense al viraje que está dando su nación.
Неизвестно, как они будут оплачивать пенсии своих родителей и услуги здравоохранения.
Lo que no se sabe es cómo pagarán las pensiones y la atención de salud de éstos.
вкладчикам обычно неизвестно, как они работают, и у них нет никаких гарантий.
los inversores normalmente no pueden saber cómo funcionan y no se ofrecen garantías.
Точное число диссидентов-сторонников демократии, отправленных за решетку или еще хуже, неизвестно.
No se conoce el número exacto de disidentes democráticos que han sido encarcelados o han sufrido una suerte peor.
Понятно, что об этом знают некоторые в Нью-Хейвене, но широкой публике это неизвестно.
Es sabido por algunas personas en New Haven, obviamente, pero no es muy conocido.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad