Ejemplos del uso de "нелегальных иммигрантов" en ruso
Автобус был снят, используя грузовой рентгеновский сканер, который используется на границах между странами в поисках контрабанды и нелегальных иммигрантов.
El bus fue hecho con una gran máquina de escaneo de cargas usada en la frontera entre países, para detectar contrabando e inmigrantes ilegales.
почти два миллиона человек официально прибывают в европейские страны ежегодно, не говоря уже о неизвестном числе нелегальных иммигрантов.
casi dos millones de personas llegan oficialmente cada año, junto con una cantidad desconocida de inmigrantes ilegales.
Следует ли судить о работе министра по делам иммиграции по числу депортированных нелегальных иммигрантов?
¿Se debe juzgar al ministro de inmigración según el número de inmigrantes expulsados?
ужесточить пограничный и таможенный контороль, установить более строгие санкции за транзит наркотиков и нелегальных иммигрантов, и повысить степень защищенности от подделки документов, удостоверяющих личность.
reforzar los controles fronterizos y aduanales, endurecer las penas en contra de narcotraficantes y migrantes ilegales y expedir documentos de identificación imposibles de falsificar.
Когда это приводит к появлению террористов и нелегальных иммигрантов - две критических проблемы Европы - арабские военным диктаторам нечем похвастаться.
Cuando se trata de generar terroristas e inmigrantes indocumentados -dos cuestiones críticas para Europa-, los dictadores militares árabes tienen antecedentes vergonzosos.
страх бессилия, не имеющего статуса или привилегий, и негодование в отношении тех - образованной либеральной элиты, иностранцев, кто якобы занимают наши рабочие места, а также мусульман, евреев, негров или нелегальных иммигрантов - которые, кажется, пользуются незаслуженными выгодами.
miedo a no tener poder, estatus o privilegios, y resentimiento frente a quienes -las elites liberales educadas, los extranjeros que supuestamente nos quitan nuestros empleos y los musulmanes, judíos, negros o inmigrantes ilegales- parecen disfrutar de beneficios no merecidos.
Данные переписи 2000 года показывают стремительное увеличение латиноамериканского населения, в значительной степени благодаря волнам новых иммигрантов, легальных и нелегальных.
Datos del censo del año 2000 revelan una creciente población hispana, debido en gran medida a olas de nuevos inmigrantes, legales e ilegales.
И эта некоммерческая организация устроила большой приветственный обед для всех новых иммигрантов в Канаду.
Este grupo sin fines de lucro dio un gran almuerzo de bienvenida a todos los nuevos inmigrantes a Canadá.
И значительное меньшинство среди этих 500 миллионов людей любит проводить свободное время и тратить свободную наличность на проституток, на наркотики и наём нелегальных сезонных работников.
Y a una significativa minoría de esos 500 millones les gustaba gastar algo de su tiempo libre y dinero efectivo disponible acostándose con prostitutas, pegando billetes de 50 euros en sus narices y, empleando trabajadores emigrantes ilegales.
Мы поселились в Футскрее, окраине рабочего класса и большого количества иммигрантов.
Nos establecimos en Footscray, un suburbio de clase obrera cuya población está compuesta de inmigrantes.
45% из 14 миллионов жителей Дели живут в нелегальных трущобах, которые хронически перенаселены.
45 por ciento de las 14 millones de personas en Delhi viven en barriadas no autorizadas, crónicamente hacinadas.
Я поняла что я была настолько поглощена описанием мексиканцев в прессе, что для меня они превратились только в презренных иммигрантов.
Me dí cuenta que había estado tan inmersa en la cobertura mediática sobre los mexicanos que se habían convertido en una sola cosa, el inmigrante abyecto.
И действительно, только в прошлом году болгарские пограничники конфисковали более 1000 килограммов нелегальных наркотиков, примерно столько же, сколько в совокупности было конфисковано во всей Европе вместе взятой.
En efecto, tan sólo el año pasado, la policía fronteriza búlgara decomisó más de 1000 kilos de narcóticos ilegales, casi tanto como lo que se confiscó en toda Europa.
На меня очень сильно повлияло ощущение, которое я испытал, впервые увидев Америку, находясь на борту парохода, на котором прибыл сюда вместе с миллионами других иммигрантов.
Me inspiré cuando llegué aquí como inmigrante, en un barco como millones de otros, viendo a América desde ese punto de vista.
Технико-экономический анализ определил связь между уровнем манипуляций руководителя при продажах и заработках - как легальных, так и нелегальных.
En estudios empíricos se ha encontrado una relación entre el nivel de transacciones de los ejecutivos y la manipulación de las ganancias -tanto legales como ilegales.
Я написала о Мариселе Гузман, дочери мексиканских иммигрантов, отправившейся в армию, чтобы позволить себе учебу в колледже.
Escribí acerca de Maricela Guzmán, la hija de inmigrantes mexicanos, que se unió al ejercito para poder pagar la universidad.
В 1998 году, в ознаменование 10-й годовщины принятия третьей Конвенции по наркотическим и психотропным веществам, ООН созвала специальную сессию Генеральной Ассамблеи для обсуждения вопроса о нелегальных наркотиках.
En 1998, para celebrar el 10o aniversario de la adopción de la tercera Convención sobre Narcóticos y Sustancias Sicotrópicas, las Organización de las Naciones Unidas celebró una sesión especial de la Asamblea General para analizar el tema de las drogas ilícitas.
Упомянутые зубы, которые использовали, чтобы отпугивать иммигрантов, дали ровно противоположный эффект.
Dichos dientes, que disuadieron a los inmigrantes, tuvieron exactamente el efecto inverso.
Сельское хозяйство в значительной степени полагается на нелегальных рабочих из Мексики, которые временно живут около полей и увозят с собой домой все заработанные деньги.
La agricultura depende en gran medida de los trabajadores ilegales de México, que viven de manera temporal cerca de los campos y se llevan lo que ganan de vuelta a casa.
В Сингапуре есть веб-сайты, где процветает едва скрываемая ксенофобия в отношении многих новых иммигрантов, в особенности китайцев, которых критикуют за поддержание зарплат на низком уровне и нежелание интегрироваться.
En Singapur hay sitios web donde abunda la xenofobia apenas disfrazada contra muchos nuevos inmigrantes, en particular los chinos, a los que critican por mantener los salarios bajos y no integrarse.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad