Exemples d'utilisation de "необходимости" en russe
Это вопрос запрограммированной экономической необходимости.
Es cuestión de necesidad económica pragmática.
На другой фотографии - общепризнанность необходимости настоящих перемен.
La otra imagen es la popularidad de la necesidad real de cambio.
В ядерной энергетике нет абсолютно никакой необходимости.
No hay en absoluto necesidad de energía nuclear.
Лично я сомневаюсь в необходимости отказа от ядерного сдерживания.
Yo dudo firmemente de la necesidad de prescindir de la disuasión.
Следовательно, для НАТО нет никакой необходимости дублировать эти функции;
Por lo tanto, no hay necesidad de que la OTAN duplique esas funciones;
Люди также говорили мне о необходимости удовлетворения элементарных потребностей:
La gente me comentó también que tenemos muchas necesidades primarias que satisfacer:
У Франции есть уникальная возможность приспособиться к необходимости реформы.
Francia tiene la oportunidad única de adaptarse a la necesidad de reformas.
необходимости склонить модель роста с внешнего спроса на внутренний.
la necesidad de cambiar la orientación del modelo de la demanda externa a la demanda interna.
Управление климатом может оставаться запасным вариантом на случай необходимости.
La ingeniería climática podría seguir siendo una opción de respaldo en caso de necesidad.
И все же, к счастью, нет необходимости смириться с ситуацией.
Sin embargo, afortunadamente, no hay ninguna necesidad de resignarse.
Новый президент, Фелипе Кальдерон, высказался о необходимости разделения мексиканских монополий.
El nuevo presidente, Felipe Calderón, ha hablado de la necesidad de romper los monopolios de México.
Во всем мире растет понимание необходимости более сбалансированного режима ИС.
Existe un creciente reconocimiento a nivel mundial sobre la necesidad de un régimen de propiedad intelectual más equilibrado.
Это и позволяло нам избегать необходимости тщательного изучения самой системы.
Eso simplemente nos ha permitido evadir la necesidad de hacer un análisis profundo del sistema mismo.
И вот почему я говорю о необходимости умело руководить противоречиями.
Y es por eso que hablo de la necesidad de controlar de manera activa el disenso.
Для этих аналитических функций нет никакой необходимости в детальном контроле.
Para estas funciones analíticas no hay necesidad de una supervisión estrecha.
Отсутствие крупных бумов избавляет от необходимости беспокоиться по поводу крупного кризиса.
Cuando no hay una gran burbuja, no hay necesidad de preocuparse por una gran crisis.
Но как насчет необходимости более широко свести счеты с прежним режимом?
Pero, ¿qué decir de la necesidad de un más amplio ajuste de cuentas con el antiguo régimen?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité