Ejemplos del uso de "необходимым" en ruso
Traducciones:
todos1233
necesario1074
básico34
indispensable32
preciso18
imprescindible6
imperioso5
otras traducciones64
Их участие в решении глобальных проблем будет необходимым.
La participación de esos países en la solución de los problemas mundiales será esencial.
Которая из стран обладает необходимым для экономического развития импульсом?
¿Qué país tiene impulso de crecimiento?
Готовность Запада отрицать успех Советского Союза была необходимым компонентом стратегии.
La voluntad occidental de negarles el éxito a los soviéticos fue un componente esencial de estrategia.
Политический опыт никогда не был необходимым условием для членства в НПС.
La experiencia política nunca ha sido un requisito para ser miembro del CNT.
Тем не менее многие люди которые не считают необходимым остановить взяточничество.
Y así hay todavía mucha gente que no están convencidas de quién debe dejar de sobornar.
ПАРИЖ - Ныне общепринято, что инновации являются необходимым условием устойчивого экономического роста.
PARÍS - Hoy en día prácticamente todo el mundo está de acuerdo en que la innovación es una de las bases fundamentales de un crecimiento económico sostenible.
"Радикализм несовместим со здравым смыслом, необходимым для каждого, кто находится у власти".
"El radicalismo es incompatible con el sentido común que se necesita en quien gobierna".
Тем же временем, сложность бедности делает необходимым рассматривать доход, как единственную переменную.
Y no obstante, la complejidad de la pobreza, realmente tiene que ver con los ingresos sólo como una variable.
К сожалению, единодушную поддержку необходимым изменениям в договор ЕС просто нельзя обеспечить.
Por desgracia, sencillamente no se podría lograr el apoyo unánime a los cambios a los que habrá que someter los tratados de la UE.
Как вы думаете, что, по вашему мнению, будет самым жизненно необходимым ресурсом?
¿Qué dices, cuál piensas que será la primera aplicación importante para esto?
В теории, разработанной экономистом Дени Родриком, нехватка капитала может быть необходимым "ограничителем роста":
En el marco elaborado por el economista del desarrollo Dani Rodrik, una escasez de capital puede ser una "restricción al crecimiento" limitante:
Как бы то ни было, пёс возвращается на борт корабля со всем необходимым.
En cualquier caso, el perro vuelve al dirigible con las viandas.
Только тогда они могут быть уверенными в доступе к ресурсам необходимым для различных способов лечения.
Sólo así podrán asegurar el acceso a los recursos esenciales para los tratamientos.
Распространение ядерных технологий и увеличивающийся риск ядерного терроризма делает необходимым поступить правильно в этот раз.
La propagación de tecnología nuclear y el creciente riesgo de terrorismo nuclear tornan imperativo que esta vez no la dejemos pasar.
Они имеют преимущество как всемирная сеть хорошо организованных ассоциаций с собственными журналами и всем необходимым.
Esta palabra tiene la ventaja de una red mundial, de asociaciones muy bien organizadas y revistas y demás ya en existencia.
Следовательно, расширение государственного финансирования пенсий, ухода за больными и престарелыми и медицинского страхования является крайне необходимым.
La expansión del financiamiento público para pensiones, atención médica y seguro de salud es, por lo tanto, crucial.
Это решение, являющееся жизненно необходимым для будущего нестабильного региона, станет испытанием решимости и единства стран Запада.
Esta decisión -crucial para el futuro de una región inestable- pondrá a prueba la determinación y la unidad de Occidente.
Катастрофический потенциал конфликта такого рода делает необходимым ограничить и в конечном итоге устранить этот пережиток холодной войны.
El potencial catastrófico de semejante conflicto hace que sea esencial limitar y en su momento eliminar ese resto de la Guerra Fría.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad