Ejemplos del uso de "необязательно" en ruso

<>
К 2019 году общие военные расходы запланированы в размере 8,2 триллиона долларов США, превышая на 2 триллиона долларов США расходы бюджета на все необязательные статьи бюджета. En 2019, se prevé que el gasto militar total ascienda a 8,2 billones de dólares, lo que excederá en 2 billones de dólares los desembolsos presupuestarios correspondientes a todo el gasto presupuestario no obligatorio.
Таким образом, излишнее диагностирование биполярного расстройства может привести к необязательным серьезным побочным эффектам лечения у пациентов. Los estabilizadores del ánimo son el tratamiento preferente y, dependiendo del medicamento, pueden producir importantes complicaciones a las funciones renal, endocrina, hepática, inmunológica o metabólica, exponiendo innecesariamente a los pacientes a serios efectos secundarios.
Приобретаемые "активы" необязательно являются материальными. El bien que se compra no tiene que ser físico.
Участие Румынии и Молдовы - необязательно. La participación de Rumania y Moldova es opcional.
Необязательно представлять себе наше будущее. Nuestro futuro no tiene porque ser imaginado.
Но прошлое необязательно является прологом. Sin embargo, el pasado no es necesariamente prólogo:
Совсем необязательно ситуация будет беспроигрышной. No predice necesariamente un resultado ganar-ganar.
- Совсем необязательно, но это взаимное сближение. - No necesariamente, pero es un acercamiento mutuo.
Данный вид неравенства необязательно является плохим. Este tipo de desigualdad no es necesariamente algo malo.
Выбор детей необязательно связан с абортами. La selección de los hijos no necesariamente tiene que ver con el aborto.
Необязательно получать его от кого-то. No tiene que ser impuesta de arriba a abajo.
И это необязательно относится к кому-то. Puede enfocarse en nadie.
Это понятно, и необязательно вызвано незаконными мотивами. Son comprensibles, pero no deben estar animadas por motivos impropios.
Самые дорогие программы необязательно являются наиболее успешными. Los programas más costosos no son necesariamente los más eficaces.
Совершенно необязательно объяснять новые вещи новыми сущностями. No necesitas algo más para explicar algo más.
Совсем необязательно, чтобы эти истории соответствовали друг другу. Ahora, no es necesario que esas historias concuerden unas con otras.
Некоторые говорят, что вовсе необязательно предупреждать будущие убийства. Algunos dicen que fueron necesarias para prevenir futuras matanzas.
Но необязательно, чтобы интересы обеих сторон были взаимоисключающими. Pero los intereses de cada una de las partes no tienen por qué ser mutuamente excluyentes.
что-то получится, хотя необязательно там, где должно. algo saldrá, aunque no necesariamente donde debería.
Для получения чего-то большего необязательно исходно иметь больше. No se necesita algo más para obtener algo más.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.