Ejemplos del uso de "неожиданных" en ruso con traducción "inesperado"
Серьезная критика обрушивается на Вас из неожиданных мест:
La crítica seria proviene de lugares inesperados:
Оказывается, что щекотание возможно при неожиданных ощущениях на определенных участках кожи.
Parece ser que las cosquillas son causadas por sensaciones inesperadas en ciertas zonas de la piel.
Я думаю, что это означает, что мы живём во время неожиданных возможностей.
Creo que esto significa que estamos viviendo en una época de posibilidades inesperadas.
По иронии из-за данных взглядов у Израиля появились несколько довольно неожиданных партнёров.
Irónicamente, esta percepción le da a Israel algunos aliados inesperados.
Учитывая поведение Северной Кореи за последние десять лет, внезапная смена руководства увеличивает угрозу неожиданных инцидентов.
Llegados a este punto y con un precipitado cambio de liderazgo, cualquier incidente inesperado puede ocurrir.
В конце концов, как мы уже знаем слишком хорошо, системные риски могут возникать в самых неожиданных местах.
Después de todo, como ahora sabemos muy bien, el riesgo sistémico puede surgir en lugares inesperados.
Вооружившись очень примитивным компьютером и несколькими простыми программами, написанными студентами, мы начали сопоставлять каждое новое соединение со всеми уже ранее зарегистрированными соединениями и обнаружили много совершенно неожиданных взаимосвязей.
Provistos de una computadora muy primitiva y algunos programas muy simples preparados por un estudiante universitario, comenzamos a comparar todas las secuencias nuevas con las secuencias anteriormente conocidas y descubrimos muchas relaciones totalmente inesperadas.
Признание Рубиным того, что мир сложен и непонятен, и что в нем происходит много неожиданных и удивительных вещей (когда просто невозможно воспользоваться путеводителем, составленным Джоном Мейнардом Кейнсом, Мильтоном Фридманом, или каким-нибудь ученым неоконсерватором), кажется, и было его самым мощным секретным оружием.
La aceptación por parte de Rubin de que el mundo es un lugar complicado y poco entendido, donde muchas cosas inesperadas y sorpresivas suceden (y en el que no podemos simplemente consultar algún mapa trazado por John Maynard Keynes o Milton Friedman o algún experto neoconservador) parece haber sido la más poderosa de sus armas secretas.
Землетрясение дало Вэню неожиданный второй шанс.
El terremoto le dio a Wen una segunda oportunidad inesperada.
Таким образом наш эксперимент принял неожиданный характер.
Y así nuestro esfuerzo dio un giro inesperado.
В конечном итоге я стремлюсь создать нечто неожиданное.
En última instancia mi meta es crear algo inesperado.
И временно, очень неожиданно, мое зрение упало еще ниже.
Y de forma temporal, inesperadamente, se bajaron.
Но что случилось в тот год - неожиданно поднялся ветер.
Pero lo que sucedió ese año fue que el viento inesperadamente creció.
В этой части содержатся неожиданные и действительно новые решения:
Aquí, se han comunicado decisiones inesperadas y realmente nuevas:
Неожиданная поддержка молодого кандидата берет свое начало в правящей коалиции:
El inesperado apoyo popular a este joven candidato está arraigado en la misma coalición gobernante:
А это уже приводит к беспрецедентной и неожиданной моральной проблеме.
Y esto ha dado lugar a una inesperada controversia moral sin precedentes.
И там неожиданно оказался лектор - вне программы - который говорил про ДНК.
Y había un orador inesperado que no estaba en el programa, y él habló sobre ADN.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad