Ejemplos del uso de "неравенства" en ruso

<>
Traducciones: todos386 desigualdad351 otras traducciones35
Борьба против неравенства в Китае La guerra de China contra la disparidad
Это признанный во всем мире уровень "абсолютного неравенства". Ese es un nivel internacionalmente reconocido de "disparidad absoluta".
Прежде всего, это означает устранение неравенства доходов в образовательных возможностях и достижениях. Por sobre todo, implica solucionar las disparidades de ingresos en la oportunidad y el logro educativo.
Из-за неравенства сил двух партий многие предсказывали победу коалиции ПГ-ПНП. La irregular distribución del poder entre los dos partidos hizo que muchos predijeran una victoria de la coalición KMT-PFP.
За эпохой террора, конечно, последовала сегрегация и десятки лет расового неравенства и апартеида. La era del terrorismo continuó, obviamente, con la segregación y décadas de subordinación racial y de separación.
Действительно, сегодня меритократия кажется просто еще одной версией неравенства, которое характеризует любое общество. En efecto, la meritocracia actual parece ser simplemente otra versión de la inequidad que caracteriza a todas las sociedades.
Новое исследование для проекта Копенгагенского консенсуса показывает, что устранение этого неравенства является высокоприбыльной инвестицией. Un nuevo estudio para el proyecto Consenso de Copenhague muestra que la eliminación de esa disparidad es una inversión con grandes rendimientos.
А если эти войны и проблемы неравенства и климата можно избежать, приготовьтесь к миру равных. Ahora, si esas inequidades, el clima y la guerra pueden evitarse, preparémonos para un mundo en equidad.
в обществах, в которых больше неравенства, обычно меньше конфликтов, потому что богатые лучше управляют бедными. las sociedades que son más desiguales tienden a tener menos conflictos porque los ricos están en mejores condiciones de controlar a los pobres.
Первый - нет ли риска возникновения обращенного неравенства, когда ранее находившиеся в привилегированном положении люди становятся новыми ущемляемыми? Primero, ¿no existe acaso el riesgo de caer en una especie de injusticia invertida en la que los privilegiados tradicionales se conviertan en los desfavorecidos?
появление уже на ранней стадии неравенства доходов и богатства в быстрорастущих экономиках с ранее низким уровнем доходов; un surgimiento rápido de disparidades en el ingreso y la riqueza en las economías con crecimiento acelerado, pero que antes fueron de bajos ingresos;
Тогда неудивительно, что региональные неравенства в доходах намного больше в странах расширенного ЕС, чем в штатах США. No es sorprendente, entonces, que las disparidades en el ingreso sean mucho más grandes en todos los países de la UE ampliada que en los estados de la Unión Americana.
Это кажется еще более поразительным в свете огромного и растущего неравенства в размере компенсаций в американских компаниях. Esto es doblemente notable en vista de las enormes (y crecientes) disparidades en las compensaciones al interior de las compañías de EEUU.
Эти Давиды зависят от западных технологий в борьбе против неравенства власти, и мотивированы чувством действительного или воображаемого унижения. Esos Davids dependen de las tecnologías occidentales para superar los desequilibrios de poder y los impulsa una sensación de humillación real o imaginada.
Южная Азия находится на критическом этапе своей исторической трансформации, когда усиление экономического неравенства может задушить сам экономический рост. El Asia meridional se encuentra en una fase decisiva de su transformación histórica, en la que las disparidades cada vez más prefundas podrían sofocar el propio crecimiento.
Но неравенства в доходах в регионах все же являются существенными в Западной Европе по сравнению с американскими штатами. Pero las disparidades en el ingreso de las regiones todavía son sustanciales en Europa occidental si se comparan con los estados de EU.
В 2005 году неравенства в доходах в среднем были вдвое выше в тогда еще ЕС-25, чем в американских штатах. En 2005, la disparidad promedio en el ingreso era hasta dos veces mayor al interior de la entonces UE de los 25 que en los estados de EU.
попытка - насколько это соответствует личной свободе - устранить все те различия в жизненных шансах, которые возникают в результате неравенства стартовых позиций. el intento -siempre que sea compatible con la libertad personal- de eliminar todas esas diferencias en las posibilidades de vida que surgen de puntos de partida desiguales.
Любая "победа", которая, по мнению тамилов, приведёт к ущемлению их прав и к установлению их неравенства с сингальским большинством, будет недолговечной. Ninguna "victoria" que, en opinión de los tamiles, propicie la subyugación de sus derechos y aspiraciones a la igualdad con la mayoría cingalesa será duradera.
Вообще, после корректировки с учётом неравенства в уровне рождаемости полов получается, что реальный коэффициент плодовитости (РКП) Китая равен примерно 1,5, а Индии - 2,45. De hecho, después de hacer un ajuste por el desequilibrio de género, la Tasa de Fertilidad Efectiva (TFE) de China está en alrededor de 1,5, y la de la India en 2,45.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.