Ejemplos del uso de "новости" en ruso con traducción "novedad"

<>
Сегодня есть какие-нибудь новости? ¿Hay alguna novedad hoy?
Но новость вот в чем. Pero la novedad esta aquí.
Конечно, политические убийства не новость для Сербии. Por supuesto, los asesinatos no son una novedad en Serbia.
Все это не новость для большинства международных наблюдателей за Китаем. Nada de esto es novedad para la mayoría de los observadores internacionales de China.
Ни для кого из вас это не должно быть новостью. Eso no debería ser novedad para nadie.
Неспособность Америки вдохновить народы Ближнего Востока, которыми правят поддерживаемые США автократии, не является новостью. La incapacidad de los Estados Unidos para inspirar a los pueblos del Oriente Medio, gobernados todos ellos por autocracias respaldadas por ese país, no es una novedad precisamente.
И однажды я очень удивился, заметив, что консерваторы исчезли из моей ленты новостей на Facebook. Por eso me sorprendió darme cuenta un día de que los conservadores habían desaparecido de las novedades de Facebook.
Для большинства участников рынка - и, в действительности, обычных наблюдателей - это открытие не воспринимается как большая новость. Para todos los participantes del mercado (y, de hecho, para los observadores comunes y corrientes) esto no parece ser una gran novedad.
В действительности, эта иррациональность не является новостью также и для тех, кто занимается экономикой как наукой. De hecho, esta irracionalidad no es una novedad tampoco para la profesión de los economistas.
Сообщения в прессе были расплывчатыми и относились к "ожившему страху перед инфляцией", что, по существу, не было новостью. La prensa tendía a dar explicaciones vagas, y la historia más aceptada apuntaba a un "resurgimiento de temores inflacionarios", lo que de hecho no era ninguna novedad.
Что действительно является новостью, так это неохотное и запоздалое осознание администрации Обамы того, что ее попытки заставить снова работать жилищный и ипотечный рынок, провалились. Lo que sí es una novedad es el reconocimiento tardío y a regañadientes por parte de la administración Obama de que sus esfuerzos para que los mercados inmobiliario e hipotecario volvieran a funcionar básicamente fallaron.
И это также не является новостью для тех, кто каждый день работает на рынке (и зарабатывает свои состояния с выгодой, используя асимметрию в информации и успешно восполняя ее недостаток). Esto tampoco es novedad para quienes trabajan día a día en el mercado (y hacen sus fortunas aprovechando y salvando las asimetrías en la información).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.