Ejemplos del uso de "нуждается" en ruso

<>
Судебная система также нуждается в "уборке". También hay que hacerlo en el poder judicial".
Процесс разоружения нуждается в надежной проверке. El desarme debe ser verificado de forma fiable.
Ранний меркантилизм также нуждается в переосмыслении. También el primer mercantilismo merece un nuevo examen.
А следующий секрет нуждается в предварительном пояснении. Esta otra, requiere una pequeña explicación previa antes de compartirlo con ustedes.
Экология совместного использования нуждается в свободе, чтобы творить. esta ecología del compartir requiere libertad en la que crear.
Более того, сам принцип суверенности нуждается в переопределении. Además, hace falta una nueva definición del propio principio de soberanía.
То, что это означает, нуждается в небольшом уточнении. El significado de estos comentarios merece cierta aclaración.
Япония уже давно нуждается в таком виде руководства. Esa capacidad de dirección de calidad está tardando mucho en hacerse realidad en el Japón.
Один угол Европы особенно нуждается в быстром принятии решения: En particular, un rincón de Europa requiere acciones inmediatas:
Политика раннего ухода на пенсию повсеместно нуждается в реформировании. En todas partes es claro que las políticas de retiro tienen que ser reformadas.
Тем не менее, эта проблема нуждается в адекватном решении: No obstante, todavía es necesario abordarlo de manera eficaz:
Медийный бизнес, как и любой другой бизнес нуждается в капитализации. El negocio de los medios, como cualquier otro, tiene que capitalizarse.
Наша способность развертывать силы быстрого реагирования также нуждается в укреплении. También es necesario reforzar nuestra capacidad de desplegar fuerzas de reacción rápida.
Более трети выращивыемых нами фруктов и овощей нуждается в опылении. Dependemos de los polinizadores en el caso de más de un tercio de las frutas y verduras que comemos.
В третьих, Восточная Европа сама нуждается в значительном числе иммигрантов. Tercero, Europa del Este requerirá ella misma de inmigración importante.
Однако представитель президента Буша в ВТО Роберт Зоелик нуждается в союзниках. Esto es más probable bajo la administración Bush, que tiene mejores antecedentes de libre comercio y una política exterior más asertiva que cualquier alternativa Demócrata.
Мир не меньше нуждается в понимании того, за что мы боремся. El mundo tiene que saber contra quiénes nos oponemos, nada menos.
Спорный план строительства нефтепровода нуждается в пересмотре после угрозы США отложить его одобрение El controvertido plan del oleoducto desviado tras la amenaza del retraso de EE.UU. en su aprobación
И порядок голосования в ЕЦБ является еще одним элементом, который нуждается в реформировании. Y los acuerdos de votación del BCE son otro elemento más en la necesidad de una reforma.
Семья, которая должна больше денег, чем она может легко отдать, нуждается в сокращении затрат. Un hogar que debe más dinero del que puede devolver fácilmente tiene que recortar el gasto.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.