Ejemplos del uso de "нуждаться" en ruso con traducción "necesitar"
Traducciones:
todos491
necesitar458
querer13
exigir4
tener necesidad4
pedir3
precisar1
pedirse1
otras traducciones7
Он также будет нуждаться в этом качестве, чтобы решиться на продвижение мирного процесса.
Necesitará esa cualidad para adoptar también iniciativas audaces sobre el proceso de paz.
В течение вашей карьеры Уолл-стрит и другие сходные институты будут нуждаться в вас.
En el transcurso de vuestras carreras, Wall Street y sus instituciones afines los necesitarán.
Индия, например, становится менее зависимой от внешней помощи, и в конечном итоге вообще перестанет в ней нуждаться.
La India, por ejemplo, está dejando de ser tan dependiente de la ayuda y con el tiempo no la necesitará.
Это означает, что все больше самых бедных стран не будет больше нуждаться в льготном кредитовании со стороны Банка.
Eso significa que cada vez más países pobres dejarán de necesitar los préstamos concesionales del Banco.
Европа в 2013 году по-прежнему будет нуждаться в давлении со стороны кризиса, чтобы найти способ преодолеть его раз и навсегда.
En 2013 Europa seguirá necesitando la presión de la crisis para encontrar una forma de superarla de una vez por todas.
Даже Европейского валютного фонда не будет достаточно, чтобы спасти положение, потому что те, кто сейчас на стороне спасателей, сами будут нуждаться в спасении.
Hasta el FMI puede no ser suficiente para salvar la situación, porque los que ahora están en el equipo de rescate pueden llegar a ser los que necesiten ayuda mañana.
Но ориентированная на экспорт модель развития Китая будет нуждаться в корректировании по мере того, как глобальная торговля и финансовые балансы вызывают все больше споров.
Pero el modelo de desarrollo liderado por las exportaciones de China necesitará ajustarse a medida que los equilibrios comerciales y financieros globales se vuelvan más contenciosos.
В то же время, другие страны могут нуждаться в более глубоких водохранилищах, в увеличении количества современных фильтрационных станций или в усовершенствованных схемах подачи воды.
Otros países pueden necesitar desarrollar represas, plantas de filtración más modernas o mejores esquemas de transporte de agua.
Война в Ливии, тем временем, может привести к тому, что намного больше тысяч мирных жителей будут стараться избежать насилия и будут нуждаться в международной защите.
La guerra en Libia, por su parte, podría provocar que muchos más miles de civiles huyan de la violencia y necesiten protección internacional.
Однако, в то время как ее поколение бэби-бума будет массово выходить на пенсию в ближайшее десятилетие, Европа будет нуждаться в работниках всех уровней квалификации.
Sin embargo, al mismo tiempo, a medida que los "baby boomers" jubilen en masa en la próxima década, Europa necesitará trabajadores en todos los niveles de habilidades.
В прогнозе, опубликованном в понедельник, чикагская компания подсчитывает, что Ближний Восток в ближайшие 20 лет будет нуждаться в 2,520 самолетах стоимостью в 450 миллиардов.
En un estudio dado a conocer el lunes, la compañía de Chicago estima que durante los próximos 20 años las aerolíneas en Oriente Medio necesitarán 2.520 aviones por valor 450 mil millones de dólares.
Репрессивным режимам было бы сложнее занимать, что, в свою очередь, осложнит подавление их людей и облегчит и удешевит предоставление важных финансовых займов ответственным и законным правительствам, когда они будут нуждаться в этом.
Los regímenes represivos encontrarían más difícil la obtención de créditos, lo que, a su vez, les dificultaría reprimir a su gente, y facilitaría y abarataría el financiamiento importante para los gobiernos responsables y legítimos cuando lo necesitan.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad