Ejemplos del uso de "нынешним" en ruso
С нынешним статус-кво евро будет трудно выжить.
Con el status quo será difícil que el euro sobreviva.
И то же будет, уверяю вас, с нынешним экономическим кризисом.
Sucederá lo mismo durante la recesión económica que vivimos ahora.
Однако этого недостаточно, чтобы повернуть вспять усиливающуюся волну жестокости и дискриминации, усугубленную нынешним экономическим кризисом.
Sin embargo, no es suficiente para invertir una corriente en aumento de violencia y discriminación, agravada por la reciente recesión económica.
Ванатабе, профессор Софийского университета, сотрудничал с Шинтаро Ишихара, националистическим политиком, написавшим книгу "Япония, которая может сказать нет" и являющимся нынешним губернатором Токио.
Watanabe, profesor en la Universidad de Sophia, era colaborador de Shintaro Ishihara, el político nacionalista que escribió The Japan that Can Say No (El Japón que puede decir no) y que ahora es gobernador de Tokio.
Независимое Бюджетное управление Конгресса подсчитало, что план финансового комитета сената в промежутке между нынешним и 2019-м годом обойдется в 800 миллиардов долларов.
La Oficina de Presupuesto del Congreso (CBO por su sigla en inglés), un organismo no partidario, estima que el plan de la Comisión de Finanzas del Senado costaría unos 800.000 millones de dólares entre hoy y 2019.
Называется она ``Самооборона" и является, по ее же собственным словам, выразителем недовольства бедных фермеров, переселенцев и других людей, несогласных с нынешним политическим курсом страны.
Se llama ``Autodefensa" y sostiene que recoge el descontento de los campesinos pobres, de los desplazados y de quienes están radicalmente insatisfechos con la política aquí.
Обвинения в коррупции были предъявлены бывшим и нынешним членам кабинета министров, членам парламента, судьям, прокурорам, адвокатам, офицерам полиции и таможенникам, государственным чиновникам, а также директорам частных кампаний.
Se emitieron recusaciones contra ex ministros de gabinete y ministros en funciones, miembros del Parlamento, jueces, fiscales, abogados, policías y oficiales de aduana, y otros funcionarios públicos, así como directores de compañías privadas.
Несмотря на разнообразные механизмы цензуры, используемые нынешним режимом, внедрение новых коммуникационных технологий, как, например, интернет, делает сохранение эффективного контроля над мнениями людей все более сложным для партии.
A pesar de los enormes medios para la censura del régimen, su adopción de nuevas tecnologías de la comunicación como Internet, hacen que cada vez sea más difícil para el Partido mantener un control efectivo sobre la opinión de la gente.
Таким образом, успешное проведение раунда переговоров в Дохе и участие МВФ будут способствовать нынешним совместным международным усилиям по исправлению нарушенного внешнего баланса между экономиками наиболее развитых стран.
En consecuencia, el éxito de la Ronda Doha complementaría las iniciativas internacionales de colaboración que se encuentran ya en camino, con la participación del FMI, para enfrentar los desequilibrios externos entre las principales economías del mundo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad