Ejemplos del uso de "обеспокоены" en ruso
Traducciones:
todos51
otras traducciones51
Но лидеры Германии были обеспокоены этими изменениями.
Sin embargo, los líderes alemanes estaban intranquilos por estos cambios.
Но в то же время, мы были обеспокоены:
Pero al mismo tiempo nos preocupaba que si desarrollaba este hábito y saltaba al auto de cualquiera podría no resultar así de bien;
Понятно, почему, китайские чиновники обеспокоены возможным "эффектом мыльного пузыря".
Es comprensible que las autoridades chinas teman un problema de burbuja.
Те, кто обеспокоены созданием европейской сверхдержавы, могут не волноваться.
De hecho, quienes se preocupan por la creación de un superestado europeo pueden quedarse tranquilos.
иностранцы встревожены, а французы не слишком удивлены или обеспокоены.
alarmante para los extranjeros, pero no muy sorpresiva ni perturbadora para los franceses.
Некоторые китайские демографы обеспокоены тем, что страна постареет раньше, чем станет богатой.
Algunos demógrafos chinos temen que el país se vuelva viejo antes de volverse rico.
Фирмы, кажется, обеспокоены по поводу будущего и в том, и в другом регионе.
Las empresas parecen nerviosas por el futuro en ambas áreas.
Они пока что главным образом обеспокоены проблемами смены религиозной власти в своих общинах.
En su mayor parte, están todavía concentrados en la transición de la autoridad religiosa en sus comunidades.
Многие европейцы, не только итальянцы, обеспокоены из-за неуверенности в том, куда идёт континент.
Muchos europeos, no sólo los italianos, se muestran nerviosos e inseguros sobre el rumbo del continente.
В противоположность этому, государства Западной Европы больше, как кажется, не обеспокоены политической размерностью европейской интеграции.
En cambio, los Estados europeos occidentales ya no parecen tan interesados en la dimensión política de la integración europea.
Когда начался "великий экономический спад", многие были обеспокоены тем, что протекционизм приведёт к его повторению.
Cuando comenzó la Gran Recesión, muchas personas se preocuparon de que pudiera aparecer el proteccionismo.
Они обеспокоены доминированием, по их мнению, англосаксонских экономических принципов - последний гвоздь в гроб мифической "исключительности" Франции.
Se sienten alarmados por lo que ven como la dominación de los principios anglosajones, el último clavo en el ataúd de la mítica "excepción" de Francia.
Другими словами, они обеспокоены, что если бы кто-то верил, что это не настолько большая угроза -
En otras palabras, les preocupa, que si alguien creyese que en realidad no es una amenaza.
СМИ и политики во всех странах Европейского Союза обеспокоены угрозой волны мигрантов, которые достигают их границ.
en toda la Unión Europea, los medios de comunicación y los políticos se muestran obsesionados por la amenaza de olas de migrantes llegando a sus fronteras.
В течение многих десятилетий, однако, европейцы были больше обеспокоены вопросами объединения и принятия Конституции, чем традиционной дипломатией.
Sin embargo, durante decenios los europeos han estado más centrados en la unificación y en las disposiciones constitucionales que en la diplomacia tradicional.
Но страны Латинской Америки очень обеспокоены - им необходимо решительное, смелое руководство дома и твердая поддержка за границей.
Pero América Latina está aquejada de graves problemas y necesita una dirección audaz y decisiva dentro y un apoyo imaginativo y firme en el exterior.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad