Ejemplos del uso de "обманут" en ruso
Traducciones:
todos73
engañar60
estafar4
burlar2
estafarse2
embaucar2
desengañar1
ilusionar1
chapucear1
Она благодарна инвестициям в образование - ведь она уже умеет считать, и на рынке ее не обманут.
Pero está muy agradecida por la inversión pública en escuelas por poder contar y que no la engañen en el mercado.
Любого фондового менеджера, который утверждает, что он был обманут очевидно положительными характеристиками риска и прибыли СМО или соответствующими кредитными инструментами, можно обвинить в том, что он попался на обман "бесплатного сыра" Мильтона Фридмана.
A cualquier administrador de fondos que afirme que se dejó engañar por las características favorables de rendimiento de las CMO o los instrumentos de crédito relacionados se le puede acusar de haber olvidado la afirmación de Milton Friedman de que nada es gratuito.
Малые и средние страны ЕС чувствуют себя обманутыми.
Los países medianos y pequeños de la UE se sienten estafados.
Также нельзя сказать, что крестьяне настолько невежественны, чтобы их мог легко обмануть хитроумный политик, обещающий многое, но дающий мало или вовсе ничего.
Tampoco son los campesinos tan ignorantes como para dejarse embaucar fácilmente por un político astuto que prometía mucho y aportó poco o nada.
Все такие обещания в истории заканчивались либо воротами Гулага, либо, как в Египте и Тунисе, свержением правительства обманутыми народными массами.
En la historia, todas esas promesas han terminado, ya sea a las puertas de un gulag o, como en Egipto y Túnez, con el catártico derrocamiento de los gobernantes por parte de las masas desengañadas.
Израильтяне не хотят обманывать себя, как это было в 1990-х годах во время так называемого мирного процесса, начатого в Осло.
Los israelíes no quieren hacerse ilusiones como lo hicieron en los años 1990 durante el llamado proceso de paz de Oslo.
Правительства возятся на краю политики, немного обманывая, и получают выговор от Европейской Комиссии в Брюсселе.
Los gobiernos chapucean en los márgenes, haciendo un poco de trampa de vez en cuando, y recibiendo las reprimendas de la Comisión Europea de Bruselas.
Более того, проблема не только в том, что долговременных акционеров обманывают краткосрочные агенты;
Es más, el problema no es sólo que los accionistas de largo plazo son estafados por agentes de corto plazo codiciosos;
Идея заключается в том, чтобы обмануть цифровую систему безопасности.
La idea es burlar un sistema de seguridad digital.
Почему все мы обманывали себя идеей, что мы коллективно можем сделать себя богаче, продавая друг другу имеющие неоправданно высокую стоимость акции и дома?
¿Por qué nos dejamos embaucar todos por la idea de que podíamos hacernos colectivamente más ricos vendiéndonos unos a otros valores y casas con precios excesivos?
Если микро-финансисты получают прибыль от бедных, это происходит потому, что они их обманывают.
Si las entidades de microfinanciamiento están teniendo ganancias gracias a los pobres es porque los están estafando.
Так что, может быть имеет место некоторый уровень обмана, который Так что, может быть имеет место некоторый уровень обмана, который мы не можем перешагнуть, но мы всё ещё можем обманывать в малой степени до тех пор, пока это не изменит наше мнение о себе.
Entonces quizá lo que ocurre es que existe un nivel de estafa que no podemos pasar, pero sí nos podemos beneficiar de hacer un poco de trampa, siempre que no cambie la impresión que tenemos de nosotros mismos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad