Ejemplos del uso de "обманчивыми" en ruso con traducción "engañoso"
Эти рекомендации, основанные на физиологических исследованиях и исследованиях по данным наблюдений, оказались глубоко обманчивыми.
Estas recomendaciones, basadas en estudios fisiológicos y de observación, resultaron profundamente engañosas.
тревожные показатели роста уровня наркотической зависимости являются обманчивыми, так как зависимость начинается с самых нижних слоев.
las tasas alarmantes de crecimiento de las adicciones son engañosas porque la adicción comienza a partir de una base extremadamente baja.
Я собираюсь начать с обманчиво простого примера.
Voy a empezar con un ejemplo de simplicidad engañosa.
Нужно опасаться обманчивых метафор с органическим увяданием.
Debemos desconfiar de las engañosas metáforas relativas a la decadencia orgánica.
Мир заполнен информацией, как точной, так и обманчивой.
El mundo está inundado de información, a veces exacta, a veces engañosa.
Ведь гламур может быть очень суровым и обманчивым.
Porque el glamur puede llegar a ser totalitario y engañoso.
Затем поищите группы обманчивых вербальных и невербальных поступков.
A continuación, busque grupos de comportamiento engañosos, verbales y no verbales.
Сегодня это кажется невыполнимой задачей, но внешние проявления обманчивы.
Puede parecer imposible desde la perspectiva actual, pero las apariencias pueden ser engañosas.
Учитывая эту структурную слабость, мысли о холодной войне обманчивы.
Dada esta debilidad estructural, la idea de una nueva Guerra Fría es engañosa.
Но эта точка зрения обманчива, особенно в нынешней экономической ситуации.
Pero esta visión es engañosa, particularmente en la situación económica actual.
Впечатление "поколения вечного праздника" обманчиво еще и в другом отношении.
La impresión de una generación de vacaciones permanentes es engañosa en otro sentido.
Одна - это Северная Корея, чьё недавнее поведение было искусно и обманчиво.
Uno es Corea del Norte, cuyo comportamiento reciente ha sido astuto y engañoso.
Искусство управлять государством - это сфера, в которой подразумевается, что внешний вид обманчив.
El de gobernar es un arte en el que las apariencias deben ser engañosas.
Кажущееся (и обманчивое) затишье в сирийском вооруженном конфликте сыграло в этом свою роль.
La aparente (y engañosa) calma en los combates de Siria ha contribuido a ese cambio.
Мы можем ожидать всякого рода обманчивые оправдания из источников ЕС за отстранение МВФ:
No debería extrañarnos oír toda clase de excusas engañosas procedentes de la UE para excluir al FMI:
И все же, сравнение с тем, что французы называют laicite является довольно обманчивым.
Sin embargo, las comparaciones con lo que los franceses llaman laicité son engañosas.
стиль был элегантным и обманчиво простым со сложными моделями, сокращенными до взаимодействия двух кривых.
El estilo era elegante y engañosamente sencillo, con modelos complejos reducidos a la interacción de dos curvas.
Но, принимая во внимание политическую переменчивость последних лет, это подобие стабильности и соответствующего конституции порядка обманчиво.
Pero, en vista de la inestabilidad política de los últimos años, esa apariencia de estabilidad y regularidad constitucional es engañosa.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad