Ejemplos del uso de "обмениваться впечатлениями" en ruso

<>
на всем земном шаре в прошлом году было продано больше телефонов с камерой, чем любых других видов камер, все больше людей делятся с другими впечатлениями своей жизни с помощью мобильной фотокамеры и сети, и иногда они даже попадают в мировую историю. durante el año pasado se vendieron a nivel global más celulares con cámara que cualquier otro tipo de cámara, y un número cada vez mayor de personas vive su vida mediada por los lentes, y en la red - y a veces hasta terminan en los libros de historia.
Другой вариант заключался в том, чтобы развивать системы коммуникации, которые помогли бы нам обмениваться идеями и сотрудничать. La otra opción que podíamos elegir era desarrollar los sistemas de comunicación que nos permitirían compartir ideas y cooperar con otros.
Мы также открыли страничку на Facebook, чтобы певцы могли делиться своими впечатлениями о том, как они пели в Виртуальном Хоре. Y también pusimos una página en Facebook para que los cantantes subieran sus testimonios lo que representaba para ellos, su experiencia cantando.
Когда я разменял третий десяток, как никогда более уверенный в нереальности первой части моих детских амбиций, именно попытки реализовать вторую часть, научиться успешно обмениваться какой угодно информацией, оказались той точкой, куда меня привели мои тщетные попытки. Bueno, a los veintipico cada vez más consciente de lo difícil que era alcanzar la ambición de mi infancia, es en esa segunda parte al ser capaz de comunicarle adecuadamente a los demás cualquier tipo de conocimiento, que me di cuenta de lo inútil de mi búsqueda.
и те три дня в Париже кажутся более наполненными впечатлениями, чем месяцы обычной жизни, где мы ходим, говорим, посещаем собрания факультета в нашем городе. Y es así que, esos tres días en París, parecen estar mucho más rebosantes de conciencia y experiencia, que todos esos meses de caminar, hablar y de reuniones de facultad, y -como zombies- de regresar a casa.
Мы позволяем больным делиться и обмениваться информацией. Les dejamos compartir los datos e intercambiarlos.
Потому что многое в этой книге восхваляло власть и творческий потенциал густонаселённых городов, связывающих людей и сводящих их в одном месте, переносящих их на тротуары и заставляющих их обмениваться идеями и разделять вместе физическое пространство. Porque gran parte de ese libro era una celebración del poder y el potencial creativo de la densidad, de la gran densidad urbana, de conectar gente y reunirla en un solo lugar, y de ponerlos juntos, lado a lado, y hacer que compartan ideas y que compartan un espacio físico.
Райт утверждает, что технологии увеличили число игр с положительной суммой, в которые мы склонны вовлекаются, что позволяет обмениваться товарами, услугами и идеями на больших расстояниях и среди больших групп людей. Wright argumenta que la tecnología ha incrementado el número de juegos de suma positiva en que los humanos tienden a meterse al permitir el comercio de bienes, servicios e ideas a grandes distancias o entre grupos más grandes de personas.
На входе на рынок - на самом деле этот обезьяный рынок был забавнее большинства человеческих рынков, потому что, как только обезьяна входила туда, человек давал ей большой мешок с жетонами чтоб они могли обмениваться ими с одним из двух других ребят - разных людей-продавцов, у которых они могли что-то покупать. Al entrar al mercado -es un mercado mucho más divertido para los monos que los mercados humanos pues al entrar por la puerta del mercado, los monos reciben un monedero lleno de fichas de un humano para que pudieran intercambiar sus fichas con uno de estos muchachos -dos posibles vendedores humanos diferentes de los que podrían comprar cosas.
Это было пространство, где люди могли собраться вместе из разных социальных слоев, разных профессий, и обмениваться идеями. Fue un lugar donde las personas de diferentes procedencias, diferentes campos de experiencia se reunían a compartir.
позволяющий людям загружать фотографии, обмениваться ими через сеть и так далее. que permite a la gente que toma fotos, "subirlas", compartirlas vía Web, etc.
Ну, вы можете представить, что они совершают всякие толковые поступки как и люди, которые начинают обмениваться деньгами друг с другом. Bien, pueden realmente imaginárselos haciendo toda la clase de cosas inteligentes que los humanos hacen cuando comienzan a intercambiar dinero unos con otros.
Я не знаю, в курсе ли вы, что бактерии могут обмениваться ДНК. No sé si lo saben, pero las bacterias pueden intercambiar ADN.
Я думаю, новым является возможность мнгновенно обмениваться информацией независимо от границ по всему миру. Pero creo que lo nuevo es que ahora nosotros tenemos la capacidad de comunicarnos instantáneamente cruzando fronteras por todo el mundo.
С другой стороны, есть бизнес - он довольно быстр, очень креативен, очень эффективен и, в-общем, честен - нельзя долго обмениваться ценностями без доверия друг другу. El comercio, por otra parte, es relativamente rápido, esencialmente creativo, altamente eficaz y eficiente, y fundamentalmente honesto, porque no podemos intercambiar valores por mucho tiempo si no confiamos los unos en los otros.
Мы можем специализироваться на чем-то и обмениваться, чтобы повышать уровень жизни друг друга. Somos capaces de recurrir a la especialización y al intercambio para aumentar el nivel de vida de cada uno.
Что происходит, если отрезать людей от обмена, от возможности обмениваться и специализироваться? ¿Qué le sucede a la gente cuando les eliminas los intercambios, les eliminas la capacidad de intercambiar y especializarse?
Кроме того, машины могут очень быстро обмениваться информацией. Las máquinas pueden compartir su información muy rápidamente.
Почему бы в нашей жизни не писать письма и обмениваться имейлами? ¿Por qué no escribir a mano y enviar e-mails?
Эти три системы соединяются воедино, позволяя людям обмениваться ресурсами не жертвуя при этом своим стилем жизни или их заветными личными свободами. Estos 3 sistemas vienen juntos, y permiten a la gente compartir recursos sin sacrificar sus estilos de vida o sus preciadas libertades personales.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.