Ejemplos del uso de "обнародовал" en ruso

<>
"Профессор Хокинз обнародовал официальную доктрину, обязательную для всех верных хокинзианистов, Что Астероид Убил Динозавров." El profesor Hawkins a promulgado un dogma oficial que compromete a todos los "hawkinsianos" leales de que "un asteroide mató a los dinosaurios".
Вслед за этими дискуссиями, Национальный институт здоровья США (НИЗ) обнародовал принципы, позволяющие использование правительственных фондов для исследований стебельных клеток, но в существующем виде, запрещающих исследования по созданию новых линий стебельных клеток из средств федеральных фондов. Con base en esas discusiones, el Instituto Nacional de la Salud (NIH) de los Estados Unidos promulgó lineamientos que permiten el uso de fondos del gobierno para la investigación sobre células raíz pero que, en su redacción actual, prohíben a los investigadores que tienen fondos federales crear nuevas cepas.
Во время передачи власти в июне 2004 года многие эксперты предсказывали, что избранное народом Национальное собрание проигнорирует временную конституцию, разработанную невыборным Правящим советом и обнародованную оккупационными силами. En el momento de la transferencia de autoridad en junio de 2004, varios "expertos" predijeron que una Asamblea Nacional haría caso omiso de la constitución provisional escrita por un Consejo de Gobierno no electo y promulgada por una autoridad de ocupación.
Аплодисменты Технологический университет Массачусетса обнародовал пару лет назад следующий факт: El MIT averiguó una cosa hace un par de años.
Ранее Европейский Союз обнародовал новые санкции против кубинского правительства, тем самым разгневав Кастро. Anteriormente, la Unión Europea había acordado nuevas sanciones contra el gobierno de Cuba, lo que enfureció a Castro.
Саркози обнародовал свои разногласия с уходящим президентом Жаком Шираком по поводу французской позиции против войны США в Ираке. Sarkozy hizo público su desacuerdo con el Presidente saliente Jacques Chirac sobre la posición de Francia en contra de la guerra de Iraq encabezada por Estados Unidos.
Что касается самого Пиночета, с тех пор как в июле 2004 года сенат США обнародовал информацию о его огромных секретных банковских счетах, когда-то могущественный диктатор превратился в парию. En cuanto a Pinochet, desde que en julio de 2004 el Senado de Estados Unidos revelara sus vastas cuentas secretas, el otrora todopoderoso dictador se ha convertido en un paria.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.