Beispiele für die Verwendung von "обнаружить" im Russischen
Übersetzungen:
alle446
descubrir309
detectar41
detectarse12
localizar5
sorprender5
registrar2
localizarse1
acusarse1
andere Übersetzungen70
Обнаружить что-либо подобное - действительно удивительно
Es verdaderamente extraordinario descubrir algo como esto.
Здесь мы можем обнаружить громадное количество веществ.
A partir de esto podemos detectar una cantidad extraordinaria de cosas.
И, возможно, наивно, но я была удивлена обнаружить, что в науке нет даже области, имеющей дело с идеей долголетия биологических видов на планете.
Y, quizá ingenuamente, me sorprendió no encontrar ni siquiera un espacio en las ciencias que se ocupe de esta idea de la longevidad de las especies del mundo.
И нейтрино можно обнаружить по следу, который они оставляют при соударении с молекулами воды.
Y los neutrinos pueden detectarse por la estela que dejan cuando impactan en las moléculas de agua.
Тогда мы возвращаемся к окаменелостям, и мы можем обнаружить, что из этого произошло в прошлом.
Volvemos al registro fósil y podríamos tratar de detectar cuántas han ocurrido en el pasado.
Но всегда есть вероятность обнаружить необычных крупных существ.
Pero aún existe potencial para descubrir cosas apasionantes.
ибо как можно обнаружить то, что постоянно меняется?
Porque.¿cómo podemos detectar cosas si están cambiando continuamente?
Вместо того чтобы следить за изменениями генов, которые можно обнаружить лишь после того, как они накопятся спустя многие поколения, мы измеряем естественный отбор напрямую.
En lugar de buscar cambios en genes que pueden demorar muchas generaciones en detectarse, hemos medido directamente la selección natural.
Можно довольно быстро обнаружить удивительную статистику по данному вопросу.
No toma mucho tiempo descubrir algunas estadísticas asombrosas sobre esto.
Так что, на самом деле, их будет довольно легко обнаружить.
Por eso serán, de hecho, bastante fácil de detectar.
И до сих пор остаётся потенциал обнаружить новые ареалы.
Podemos incluso llegar a descubrir nuevos entornos.
Впрочем, мы не оставляем попыток измерить этот профиль и обнаружить торий,
Estamos intentando medir este perfil y detectar torio.
Статистический анализ совокупности данных позволяет обнаружить особенности различных методов лечения.
Pero podemos agregar esto y descubrir cosas acerca de tratamientos.
Оба вируса тщательно зашифрованы, и после попадания внутрь компьютера их трудно обнаружить.
Ambos están extremadamente cifrados y son difíciles de detectar una vez que están dentro de una computadora.
Обнаружить молекулярную основу продолжительности жизни млекопитающих пока что не удалось.
En los mamíferos, aún no hemos descubierto las bases moleculares de la longevidad.
Прекрасный пример - вирус гриппа у диких птиц, заражение которым очень сложно обнаружить.
Un ejemplo bien entendido es el de los virus de la gripe en aves salvajes, a las que los virus causan infecciones difíciles de detectar.
Возможно нам посчатсливится обнаружить нечто чудесное, но я так не думаю.
Quizá tengamos suerte y descubramos alguna solución mágica, pero lo dudo.
А чтобы обнаружить планету, аналогичную Земле, нам понадобится точность в 9 см/с.
Y necesitamos nueve centímetros por segundo para detectar un planeta tipo Tierra.
Избирателям не нужно много времени, чтобы обнаружить, что обещания популистов были пустыми.
No pasa mucho tiempo antes de que los votantes descubren que las promesas de los populistas son vacías.
Во-первых, их не так легко с уверенностью обнаружить и еще труднее их доказать.
En primer lugar, no son fáciles de detectar con confianza, y son aún más difíciles de probar.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung