Ejemplos del uso de "обобщённого" en ruso
До встречи в Бусане министр финансов США Тим Гейтнер высказался против "обобщённого, единообразного перехода к реализации планов по консолидации" и подчеркнул необходимость "продолжать согласованное восстановление частного сектора".
Antes de la reunión de Busán, el secretario del Tesoro de Estados Unidos, Tim Geithner, hizo una advertencia en contra de "una maniobra generalizada e indistinta para implementar planes de consolidación" e destacó la necesidad de "proceder al ritmo del fortalecimiento de la recuperación del sector privado".
Но потом нашлись те, кто расширил обобщение.
Pero luego algunos de nosotros lo generalizamos aún más.
Они поняли, что есть обобщённая концепция прямоты, она называется геодезическая прямая.
Comprendieron que hay un concepto generalizado de rectitud llamado geodésica.
Более решительные положения предыдущих торговых соглашений, таких, как "Обобщенная система преференций" (GSP) и "Инициатива стран Карибского бассейна" (CBI), отброшены.
Se han descartado las cláusulas más sólidas de los tratados de comercio anteriores, como el Sistema Generalizado de Preferencias (SGP) y la Iniciativa para la Cuenca del Caribe (ICC).
Например, все выступления о еде кто-то обобщил так:
Por ejemplo, para las TEDTalks sobre alimentos, alguien lo resumió así:
Мы изучаем эти модели с осторожностью, чтобы суметь прийти к обобщению.
Por eso somos cuidadosos en tratar de observar los distintos modelos asi que llegamos a un enfoque generalizado.
Налог на выбросы углекислого газа, за который уже давно выступают экономисты самых разных профилей, является обобщённой версией налога на выбросы газов и касается всех форм выброса углекислого газа, в том числе от сжигания угля и природного газа.
Dicho impuesto, propugnado desde hace mucho por un amplio espectro de economistas, es una versión generalizada de un impuesto a la gasolina que afecte a todas las formas de emisiones de carbono, incluidas las procedentes del carbón y del gas natural.
Здесь мы взяли все страницы Википедии и сжали их до короткого обобщения.
Lo que hemos hecho es que hemos tomado todas las páginas de wikipedia y las hemos reducido a un pequeño resumen.
Оно позволяет нам не зацикливаться на деталях, а обобщать все, видеть лес, а не только деревья.
Olvidar nos permite trascender los detalles y generalizar, ver el bosque y no sólo los árboles.
Но даже в этом случае, к сожалению, невозможно обобщить каждое выступление отдельно.
Aún así, por desgracia, no es posible resumir cada TEDTalk de forma individual.
Последнее, о чём я бы хотела сказать, я бы хотела подчеркнуть, что идея может быть обобщена.
Lo último que quiero destacar es que la idea se puede generalizar.
Некоторые из вас, наверное, считают безумием обобщение 10 выступлений всего в шести словах.
Alguno de Uds. podría estar pensando que francamente es una locura resumir 10 TEDTalks en seis palabras.
Теперь, если мы обобщим это и подумаем не только об одном или двух городах хартии, но множестве.
Ahora, podemos generalizar esto y pensar en no sólo una o dos ciudades sino que en docenas.
Когда я попросил их обобщить 10 выступлений за раз, они пошли по простому пути.
Cuando les pedí que resumieran 10 TEDTalks al mismo tiempo algunos tomaron el camino fácil.
А я думаю, как мы можем обобщить то, как мы делаем всевозможные вещи, чтобы в результате получилось вот это?
Entonces, estoy pensando, cómo podemos generalizar la manera que hacemos todo tipo de cosas, y acaban con un tipo así, ¿correcto?
нужно сделать больше одного обобщения для каждого из них, ведь некоторые, вероятно, будут совсем никудышными.
uno tiene que hacer más de un resumen por cada charla porque alguna quizá sea, o son, muy malas.
Многие люди, кажется, считают, что американский опыт не поддается обобщению потому, что в США столько земли по отношению к населению.
Muchas personas piensan que la experiencia de Estados Unidos no se puede generalizar porque el país tiene mucha tierra en relación con su población.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad