Ejemplos del uso de "оборота" en ruso
Например, что если повернуть морскую звезду на одну шестую оборота, а затем на одну третью?
Por ejemplo, ¿qué sucedería si giro la estrella un sexto de vuelta, y luego un tercio de vuelta?
Пятая симметрия - повернуть её на пять шестых оборота.
Y una quinta simetría, puedo rotarla cinco sextos de vuelta.
И половина оборота приходится посередине между шестиконечными звездами.
Y la media vuelta está a medio camino entre las estrellas de seis puntas.
Можно повернуть на треть оборота относительно центра треугольника, и всё совпадёт.
Puedo rotar un tercio de vuelta alrededor del centro del triángulo, y todo coincide.
Их можно повернуть на одну шестую оборота, если не обращать внимание цвета.
Puedes rotarlos un sexto de vuelta si ignoras los colores.
Я повернул её на шестую часть оборота, и звезда выглядит как и раньше.
Bueno, ahí la giré un sexto de vuelta, y aún se ve como se veía antes de que comenzara.
Совпадут формы, если повернуть на одну шестую оборота вокруг точки, где треугольники соприкасаются вершнинами.
Pero las formas coinciden si roto la imagen un sexto de vuelta alrededor del punto donde todos los triángulos se encuentran.
Ничего общего с футболом, он называется так потому, что есть две точки, вокруг которых можно повернуть на четверть оборота, и в одна, где можно повернуть - на пол-оборота.
Nada que ver con fútbol, sino con el hecho de que hay dos lugares donde puedes rotar con un cuarto de vuelta, y un lugar con una media vuelta.
Земля совершает оборот вокруг Солнца за 365 дней.
La Tierra da una vuelta alrededor del Sol en 365 días.
Но в действительности молекулы вращаются со скоростью около миллиона оборотов в секунду.
Pero en realidad esas moléculas están girando a un ritmo de casi un millón de revoluciones por segundo.
Она может брать кредит в размере всех долларов в мировом обороте.
Puede obtener préstamos respaldados por el total de dólares en circulación en el mundo.
Во-первых, очевидно то, что предполагаемая левая тенденция быстро теряет обороты.
La primera y más obvia es que el supuesto giro a la izquierda está perdiendo fuerza rápidamente.
Ответ - 300 207 км, или 7 оборотов вокруг Земли.
La respuesta es de hecho 300.207 kilómetros, o siete veces la vuelta al mundo.
Если правительства не разработают корректировочные механизмы для быстро набирающей обороты революции в области торговли рабочими местами в сфере услуг, негативной реакции на такие исходящие прямые иностранные инвестиции не избежать.
Si los países de origen no implementan los mecanismos de ajuste para hacer frente a la revolución vertiginosa que implica lograr que los empleos de la industria de servicios sean comerciables, una reacción violenta contra este tipo de IED hacia afuera se tornará inevitable.
Это места, где они принимают сломанные устройства, чинят и снова пускают в оборот.
Y ahí es cuando cogen las cosas que se rompen y las arreglan y los vuelven a poner en circulación.
Здесь четыре бортовых микроконтроллеров, которые, каждый раз когда кольцо делает оборот, оно, проходя через заднюю часть дисплея, улавливает позиционирующий сигнал, после чего бортовые микроконтроллеры могут экстраполировать позицию кольца во всех точках траектории вращения и показывать произвольные битмаповые изображения и анимации.
Existen cuatro micro controladores internos que, cada vez que este anillo lo rota, mientras pasa por la parte trasera del visualizador, detecta una señal de ubicación y de ahí, los micro controladores internos pueden extrapolar la posición del anillo en todos los puntos de la revolución y mostrar arbitrariamente imágenes y animaciones.
Мы ограничиваем доступ к большинству медикаментов, облагаем табачные изделия высокими налогами и вводим маркетинговые ограничения, а также контролируем владение оружием и его оборот.
Restringimos el acceso a la mayoría de las drogas, imponemos impuestos elevados y limitaciones a la comercialización del tabaco y controlamos la circulación y la propiedad de las armas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad