Ejemplos del uso de "образов" en ruso

<>
Этот поток мысленных образов и есть разум. Ese flujo de imágenes mentales es la mente.
Я начала с маленьких образов, с нескольких миль. Empecé con imágenes pequeñas y con unos pocos kilómetros.
Ну, во-первых, это разум, поток мысленных образов. Bueno, en primer lugar, es una mente, lo que significa que es un flujo de imágenes mentales.
Мы не пассивные наблюдатели визуальных, слуховых или тактильных образов. No somos exhibidores pasivos de imágenes visuales, auditivas o táctiles.
Я создала ряд образов, и собрала их в портфолио. Hice muchas imágenes, recortes, y los ensamblé en carpetas.
Ведь он выделяет определенные области для восприятия и создания образов. Así, contempla áreas de percepción y de creación de imágenes.
Может ли комбинация образов, картин и слов рассказать об архитектурных сюжетах? Quizás combinando imágenes, planos y palabras para crear historias sobre arquitectura.
Он хотел избавить Ислам от образов нетерпимости, в форме, удобной для детей. Y él desea rescatar el islam de imágenes de intolerancia todo eso en un formato accesible a los niños.
Наконец, я хотел бы закончить темой, которая возвращает нас в мир образов. Y finalmente, me gustaría dejarlos con un vistazo que nos lleva de nuevo al mundo de las imágenes.
В заключение, социальная глобализация состоит в распространении народов, культур, образов и идей. Por último, la globalización social consiste en la propagación de pueblos, culturas, imágenes e ideas.
Волшебной дверцей в мир, полный пиратов, кораблекрушений и ярких образов в моем воображении. Se convirtió en una puerta dorada hacia un mundo lleno de imágenes, de piratas y naufragios en mi imaginación.
И для создания образов мы используем те же области, что и при вспоминании информации. Y aquellas serán exactamente las que se utilizarán para la creación de imágenes cuando recordamos información.
Казалось, это лучший способ совместить мою тягу к рассказыванию историй с тягой к созданию образов. Y parecía ser la mejor manera de reconciliar esas ganas que tenía de contar historias, con las ganas de crear imágenes.
И мне кажется, настала пора уйти от этих сверхпреувеличенных образов к чему-то более нормальному. Parece como que tuviésemos que pasar de este lugar, de estas imágenes ultra-exageradas, a algo que parezca más normal.
На вот этом изображении вы видите множество островков, которые я называю областями создания образов в мозге. Y en aquella imagen, ven una variedad de islas, las que llamo región de creación de imágenes en el cerebro.
Мы думаем, видим сны, запоминаем всё посредством образов и несём в себе большой внутренний архив изображений. Nosotros pensamos, soñamos y recordamos en imágenes y llevamos en nosotros un gran archivo interno de imágenes.
Гибель людей ничуть не менее разрушительна, но без давления ужасных образов гораздо легче стать равнодушным к жертвам малярии. La pérdida de vidas es igual de devastadora pero, sin la profusión de imágenes terribles, es mucho más fácil permanecer indiferentes ante las victimas de la malaria.
Изображение образов будет вписываться прямо в клетчатку, что создаст виртуальную реальность полного погружения, т.н. обогащённую реальную реальность. Las imágenes serán escritas directamente en nuestra retina, proveyendo de una immersión total en realidad virtual, realidad real aumentada.
Если цены на жилье будут продолжать падать в Соединенных Штатах и, возможно, в других местах, вероятно появится много более ярких образов. Si los precios de la vivienda siguieran bajando en los Estados Unidos y posiblemente en otros sitios, podría haber muchas más imágenes vívidas.
Культурные послания могут также передаваться через образцы поведения спортивных команд или звезд, или же посредством многочисленных образов, создаваемых телевидением и кино. Los mensajes culturales también se pueden transmitir por la forma en que se comportan los equipos deportivos o sus estrellas, o en las múltiples imágenes que proporcionan la televisión o el cine.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.