Sentence examples of "образовалось" in Russian

<>
Только повреждение, которое образовалось внутри. Sólo está la lesión que se formó en su interior.
В пещере было так холодно, что у входа образовалось множество сосулек. Hacía tanto frío en la cueva que se habían formado numerosos carámbanos a la entrada.
Риф исчез, образовались новые острова. Y los arrecifes desaparecieron y se formaron nuevas islas.
Перекройте кран, из которого бегут песо - советовали экономисты - и дела в политике образуются сами по себе. Controlen bien el espiche del peso -aconsejaban los economistas- y la política se arreglará sola.
Множественное число образуется путем добавления "j". El plural se forma añadiendo una "j".
Действительно, в Бейруте образовался широкий многообщинный оппозиционный фронт, требующий ухода Сирии. En efecto, se ha formado un frente opositor amplio de múltiples comunidades en Beirut para exigir la salida de Siria.
И когда влажный бриз дует с моря, на панцире жука образуются капельки воды. Así que cuando sopla el viento húmedo desde el mar se forman estas gotas en el caparazón del escarabajo.
Областные дорожные рабочие предупреждают водителей о гололеде, который может образовываться особенно на возвышенностях Пардубицкого края. Los operarios de carreteras advierten a los conductores sobre el peligro que se formen placas de hielo, especialmente en zonas más elevadas de la región de Pardubice.
"Там есть свое производство, иногда кустарное, и образовалась мафия, которая организовала поток", - поясняет бывший военный. "Allí cuentan con su propia producción, a veces artesanal, y se ha formado una mafia que ha organizado el flujo de armas", explica el ex militar.
Даже когда времена были получше, из-за пассивного политического стиля Меркель образовывались вакуумы, заполнявшиеся другими политическими силами внутри ее партии. Incluso cuando los tiempos eran mejores, el pasivo estilo político de Merkel permitió que se formaran vacíos, que llenaron otras fuerzas políticas dentro de su partido.
Чего учёные не предсказали, так это то, что, по мере таяния льда, образуются большие очаги тёмной воды, которые поглощают солнечную энергию и ускоряют процесс таяния льдов. Los científicos no predijeron que, a medida que se derrite el hielo, se forman grandes bolsones de agua negra que absorben la energía solar y aceleran así el derretimiento.
Мы начали с Большого Взрыва и получили водород, а потом появился гелий, а дальше образовались более сложные вещества, и начали образовываться планеты, а жизнь - это обычный, планетарный феномен, как я считаю. Empiezas con el Big Bang y obtienes hidrógeno, y luego helio, y luego la materia más compleja, y luego se forman los planetas y en mi opinión, la vida es un fenómeno planetario común.
Мы начали с Большого Взрыва и получили водород, а потом появился гелий, а дальше образовались более сложные вещества, и начали образовываться планеты, а жизнь - это обычный, планетарный феномен, как я считаю. Empiezas con el Big Bang y obtienes hidrógeno, y luego helio, y luego la materia más compleja, y luego se forman los planetas y en mi opinión, la vida es un fenómeno planetario común.
Больше ли образовалось скоплений, чем их возникает при простой случайности? ¿Hay más de afinidad de la que habría debido al simple azar?
Существуют теории, которые объясняют, как все образовалось, начиная с РНК, Y creo que hay teorías para empezar a comprender el origen con el ARN.
От огня образовалось большое облако дыма, которое было хорошо видно с некоторого расстояния. Surgió una gran nube de humo, que se podía ver con claridad desde lejos.
В итоге, образовалось сообщество людей, объединившихся вокруг этой шутки, обсуждавших и разнообразно обыгрывавших её. Entonces, esta comunidad de personas que comparte este gran chiste interno luego empieza a hablar de eso y a hacer cosas.
В результате уничтожения китайского спутника образовалось около 300 000 обломков, что привело к сильному загрязнению и поставило под угрозу многие другие спутники, расположенные на орбите земли. La destrucción del satélite chino produjo unas 300.000 piezas de detritos, lo que causó una grave contaminación y representa un gran peligro para muchos otros vehículos espaciales situados en la órbita de la Tierra.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.