Ejemplos del uso de "образованием" en ruso
Traducciones:
todos942
educación796
formación56
enseñanza34
instrucción23
ilustración1
otras traducciones32
В большинстве случаев академики отрицают роль управления образованием.
Los académicos siguen negando en gran medida el impacto de la administración del conocimiento.
"Что такое ограбление банка по сравнению с образованием банка?
"¿Qué es el robo en un banco comparado con la fundación de un banco?
Почему же тогда Израиль не позволяет нам ехать за образованием?
¿Por qué no nos deja Israel ir a estudiar?
Фундаменталисты, обладающие профессиональным образованием, часто являются специалистами в подобной деятельности.
De hecho, los profesionales fundamentalistas suelen destacarse en este tipo de activismo.
В то же время процесс вестернизации затронул представителей каст, традиционно отличавшихся хорошим образованием.
Algunas de las castas literarias tradicionales también abrazaron la occidentalización.
Ученые чувствуют себя польщенными, когда речь заходит об "управлении образованием" и об "обществе знаний".
Los académicos se sienten halagados cuando oyen hablar de la "administración del conocimiento" o de la "sociedad del conocimiento".
Можно взять экономиста с гарвардским образованием из лиги Ivy, поставить его во главе Аргентины.
Puedes tomar un economista educado en Harvard, y ponerlo a cargo de Argentina.
В Соединённых Штатах консервативные христиане с инженерным образованием долгое время возглавляли противников теории эволюции Дарвина.
En Estados Unidos, los cristianos literalistas provenientes de contextos técnicos han liderado por mucho tiempo la oposición a la teoría de la evolución de Darwin.
Если вы так или иначе связаны с образованием, опять же, посмотрите как религии распространяют свои идеи.
Y si son educadores de algún tipo miren cómo difunden las ideas las religiones.
Поток мигрантов идет из бедных в богатые экономические системы, особенно это касается рабочих с навыками и образованием.
El flujo de migrantes se dirige en su totalidad de las economías pobres a las ricas, particularmente en el caso de los trabajadores calificados y educados.
Во-вторых, если в государстве инвестиции преобладают над сбережениями, у государства появляются долги, что сопровождается образованием внешнеторгового дефицита.
Segundo, si un país invierte más de los que ahorra, va a tener que pedir prestado, y lo malo de eso son los déficits comerciales.
С другой стороны, занятость в сферах со средним специальным образованием, белых и голубых воротничков упала, особенно в обрабатывающей промышленности.
Por el contrario, el empleo cayó en ocupaciones que requieren habilidades medias, tanto de obreros como administrativos, sobre todo en la industria manufacturera.
Отличительной чертой Хиллари Клинтон от Маделин Олбрайт или Кондолизы Райс стал выбор тех мест, куда она стремилась за образованием.
Pero lo que la distingue de Madeleine Albright o Condoleeza Rice es adónde estaba dispuesta a ir para formarse.
Этот контраст отражает также фундаментальное различие между Ираном, являющимся исторически сложившимся национальным государством, и тем искусственным образованием, которым является Ирак.
Este contraste refleja, asimismo, la diferencia fundamental entre Irán, una nación estado histórica, y la creación artificial que es Irak.
Другая целевая группа состоит из детей более юного возраста, чья открытость и врожденное любопытство еще не были подавлены формальным образованием.
El otro auditorio se compone de niños más pequeños, cuya apertura y curiosidad innata no han sido sofocadas aún por la escolarización oficial.
На самом деле экспериментальные данные подтверждают аргумент о том, что происходящее во время перемены является "образованием" в традиционном смысле этого слова.
De hecho, los datos experimentales apoyan el argumento de que lo que ocurre en los periodos de recreo es "educativo" en el sentido tradicional.
Немногие люди это осознают, но из-за мешанинины договоров, на основании которых возникают нынешние европейские институты власти, "Европа" не является унитарным образованием;
No mucha gente se da cuenta de ello, pero debido a la multiplicidad de tratados de los que surgieron las instituciones europeas actuales, "Europa" no es una entidad unitaria;
Это значит, что если в США на 2 года, будут преподавать учителя из лучших 25%, разница между нашим образованием и Азиатским исчезнет.
Eso significa que si todo EE.UU., durante dos años, tuviese maestros del primer cuartil se esfumaría toda la diferencia entre nosotros y Asia.
Созданный в 2002 году в результате совместного участия правительств и гражданского общества, Всемирный фонд является уникальным образованием в плане способа оказания помощи.
Creado en 2002 como una asociación entre los gobiernos y la sociedad civil, el Fondo Mundial es único por el modo como apunta a entregar la asistencia.
Этот разрыв также проявляется в значительном - и растущем - неравенстве между доходами рабочих с образованием средней школы и рабочих со степенью бакалавра или выше.
La brecha también se observa en una desigualdad significativa -y creciente- entre los ingresos de los trabajadores con estudios secundarios y aquellos con un título universitario o superior.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad