Sentence examples of "образы" in Russian
переходить к следующему, плавно сливать образы.
Puedo obtener la próxima imagen, mezclar y hacer transiciones.
В нём используются образы обстановки кукольного домика.
Y usa las imágenes del mobiliario de una casa de muñecas.
Яркие образы этого эпизода застряли в памяти людей:
Imágenes vívidas de aquel episodio han quedado grabadas en la cabeza de la gente:
"Чистый капитализм" и "глобализация" вызывают в представлении ужасные образы.
El "capitalismo puro" y la "globalización" evocan imágenes horribles.
Вы увидите наглядные образы, которые не были записаны заранее.
Las imágenes que están por ver no fueron grabadas previamente.
Но Бог - мой Бог - не показывает образы на мокром стекле.
Pero Dios - mi Dios - no tiene necesidad de mostrarse en imágenes de aspersores de agua.
Слово "бриллиант" едва ли вызывает образы мира и процветания в Сьерра-Леоне.
La palabra "diamante" difícilmente evoca imágenes de paz y prosperidad en Sierra Leona.
Телевизионные образы детей третьего мира с опухшими животами больше не шокируют зрителей.
Las imágenes televisadas de niños del Tercer Mundo con sus barrigas hinchadas ya no remecen a los telespectadores.
Кроме того, эти образы навсегда уничтожили якобы высокие моральные устои оккупационных сил.
Es más, esas imágenes destruyeron los argumentos de la ocupación.
Образы, которые сопровождали прошлые эпизоды рыночной суматохи, сегодня в значительной степени отсутствуют.
Las imágenes que han acompañado episodios pasados de confusión en los mercados están en gran medida ausentes en la actualidad.
Я черпаю образы из всеобщего воображения, клише, того, о чем мы думаем, из истории.
Tomo imágenes de nuestro imaginario colectivo, del lugar común, de las cosas que pensamos, de la historia.
Как традиционные мифы, такие графические, общие образы олицетворяют опасения, которые глубоко укоренились в нашей душе.
Como los mitos tradicionales, esa clase de gráficas imágenes compartidas encarnan miedos que están muy arraigados en nuestra psique.
мои мысли, мой разум - образы, которые эти мысли создавали - и действия как результаты этих мыслей.
Mi pensamiento, mi mente- las imágenes que esos pensamientos creaban- y las acciones que se derivaban de ahi.
Мы выписали кучу журналов, прилежно "делали домашнее задание", однако, нас повсюду окружали образы, подобные этому.
Nos suscribimos a muchas revistas, hicimos la tarea, pero estábamos rodeados por doquier de imágenes como esta.
Образы Америки и Израиля, существующие в сознании многих европейцев, создают политический климат для возникновения отвратительных предрассудков.
Las imágenes que muchos europeos tienen de EE.UU. e Israel crean el clima político para algunos sesgos muy gruesos.
Мозг пытается воспринимать образы как предметы, вместо того, чтобы видеть то, что есть на самом деле.
Está tratando de percibir imágenes como objetos en vez de ver lo que está ahí.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert