Ejemplos del uso de "обычных" en ruso
Traducciones:
todos479
común188
habitual79
convencional71
ordinario31
habitualmente15
regular14
acostumbrado2
otras traducciones79
Однако в обычных условиях надбавки вообще не существует.
En tiempos normales, sin embargo, una prima de esta naturaleza directamente no existe.
Для плохой экономической деятельности существуют два обычных объяснения.
Hay dos explicaciones para el pobre desempeño económico de Japón.
И вот что он сделал - протестировал 1000 обычных людей.
Así que lo que hizo fue poner a prueba a 1.000 personas normales.
Наше внутреннее устройсвто полностью отличается от устройства обычных организаций.
Y la manera de organizarnos no es como la de cualquier otra organización que puedan imaginar.
В обычных условиях в ране образовались бы тромбы, препятствующие питанию нематод.
Sin embargo, ha desarrollado la capacidad de producir una molécula que con elegancia detiene la cascada de reacciones químicas que crean los coágulos.
Они не похожи на обычных тюленей, которые водятся здесь, у вас.
Y no son como las focas del puerto que tenemos aquí.
Сейчас, для того чтобы сражаться с терроризмом, обычных мер уже недостаточно.
Los métodos tradicionales no serán suficientes.
Я сказал, что делал, но что они были в виде обычных писем.
Le dije que sí, pero que estaba escrito a mano.
"Обнаружители" должны быть экспертами, чтобы уметь отличить симптомы обычных и опасных заболеваний.
Los "detectores" deberían ser lo bastante expertos para saber cuándo un síntoma de aspecto corriente constituye en realidad una emergencia.
В обычных обстоятельствах кратко- и долгосрочные тенденции обменных курсов разделяют общее направление.
Normalmente, las tendencias de corto y largo plazo de los tipos de cambio van en la misma dirección.
И сам дух и отношение в этих школах отличен от обычных школ.
El espíritu y la actitud en estas escuelas es muy diferente al de las escuelas públicas normales.
Большинство из них дети из самых обычных семей, а не только из бедных.
La mayoría de ellos vienen de familias muy "opcionalistas", no solamente pobres.
Эта политика принесла результаты, но совершенно отличные от обычных результатов кредитно-денежной политики.
Funcionó, pero de una manera fundamentalmente distinta a como funciona normalmente la política monetaria.
С одной стороны, очарование Саркози богатыми людьми помогло отделить его от обычных французов.
Por una parte, la fascinación de Sarkozy por los ricos ha contribuido a aislarlo del francés medio.
это произошло только в 16 веке - и размеры зданий расчитывались в обычных дробях.
Eso pasó en el siglo XVI, y todos tenían que dimensionar un edificio en términos de fracciones, así, una habitación se dimensionaba como 1/4 de una fachada;
Они заявляли, что таблетки рыбьего жира улучшают успеваемость и поведение у обычных детей.
Se decía que las píldoras mejoran el rendimiento en la escuela y el comportamiento de la mayoría de los niños.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad