Ejemplos del uso de "ограничивающие" en ruso con traducción "limitar"

<>
Нормы, ограничивающие иностранное участие до разумных пределов, должны стать частью новой международной системы. Unas regulaciones que limiten la participación extranjera a niveles prudentes deben formar parte del nuevo régimen internacional.
Но Европе действительно необходимо развивать структуры и процедуры принятия решений, ограничивающие конфликты интересов посредством компромиссных решений. Y Europa necesita desarrollar estructuras y procesos de adopción de decisiones que limiten los conflictos de intereses ofreciendo soluciones de avenencia.
Но это означает, что потребуются международные правила, ограничивающие государственное вмешательство или, как минимум, устанавливающие обстоятельства, в которых оно считается приемлемым. Sin embargo, eso significa que se necesitarán regulaciones internacionales para limitar la intervención del gobierno, o al menos, para definir las circunstancias en las que se considere aceptable.
Вполне возможно, что в нашем намного более демократичном и взаимосвязанном мире четкие международные нормы, ограничивающие время пребывания у власти, могут спасти его в будущем от диктатуры и дестабилизации. Es posible que en nuestro mundo, mucho más democrático e interconectado, una clara norma internacional que limite el tiempo en el poder le ahorre al planeta las dictaduras y la desestabilización en el futuro.
Однако, метафора ограничена простым фактом: Sin embargo, un simple hecho limita la metáfora:
Она ограничена искажениями нашего восприятия. Está limitado por nuestros prejuicios cognitivos.
Решение это более ограниченное понятие. La resolución es algo mucho más limitado.
Оно ненадёжно, неравномерно и ограничено. Es frágil, desequilibrada y limitada.
Но это не ограничено Википедией. Ahora bien, esto no se limita sólo a Wikipedia.
Проблемы не ограничены только США. Los problemas no se limitan a los Estados Unidos.
Более точно, Кастро ограничивает кубинцев. Más precisamente, Castro limita a los cubanos.
и ограниченные и негибкие поставки нефти. y existencias limitadas e inelásticas de petróleo.
Любой спад будет коротким и ограниченным. Cualquier recesión sería, muy probablemente, corta y limitada.
Вас не может ограничивать общественное мнение. No se puede limitar a la opinión pública.
Ограничивая обвинения, КПК ограничила возможные наказания. Al reducir los cargos, el PCC ha limitado los posibles castigos.
Ограничивая обвинения, КПК ограничила возможные наказания. Al reducir los cargos, el PCC ha limitado los posibles castigos.
Это позволило частично ограничить негативные последствия. Se pudo, en parte, limitar los daños.
Их способность действовать ограничена их политической обстановкой. Su capacidad para actuar está limitada por su medio político.
Но польза образования как такового здесь ограничена. Pero, en este caso, la educación por si misma tiene una utilidad limitada.
МВФ сегодня имеет ограниченные ресурсы - один процент. El FMI hoy tiene recursos limitados, el 1%.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.