Ejemplos del uso de "одолжен" en ruso

<>
Traducciones: todos26 prestar24 dejar2
Это означает, что каждый доллар, потраченный на военные расходы, был в действительности одолжен. Eso significa que cada dólar gastado en la guerra, en efecto, se pidió prestado.
Я одолжил Тому мой зонт. Presté a Tom mi paraguas.
Чтобы его испробовать - а я никак не мог одолжить его на время No pude conseguir que nadie me dejase uno para probarlo.
Вы можете одолжить мне замок? ¿Me puede prestar un candado?
В результате банки перестают доверять друг другу и практически перестали одалживать деньги друг другу, что ставит под угрозу экономическую активность ввиду значительного снижения доступности кредитов для бизнеса. En consecuencia, los bancos desconfían unos de otros y, en su mayoría, han dejado de prestarse entre sí, lo que pone en peligro la actividad económica reduciendo seriamente la disponibilidad de crédito para las empresas.
Я одолжил Тому книгу о Германии. Le presté a Tom un libro sobre Alemania.
Вы можете одолжить мне свой телефон? ¿Me puede prestar su teléfono, por favor?
Если хочешь карандаш, я тебе одолжу. Si quieres un lápiz, te prestaré uno.
Почему кто-то одалживает (покупает облигацию), не получив дохода? ¿Por qué prestaría alguien (compraría un bono) a menos de cero?
Если тебе нужен словарь, я одолжу тебе мой старый. Si necesitas un diccionario, te presto el mío viejo.
Я одолжу тебе денег, но учти, что это в последний раз. Te presto dinero, pero ten en cuenta que ésta es la última vez.
Я одолжил ему денег, но он до сих пор не вернул мне их. Le presté dinero, pero aún no me lo ha devuelto.
Например, при всех горестных рассуждения о госдолге США, инвесторы будут продолжать одалживать деньги США. Por ejemplo, a pesar de todas las manifestaciones de angustia sobre la deuda nacional de Estados Unidos, los inversionistas siguen tomando prestado dinero estadounidense.
Многие развивающиеся рынки предпочли подстраховать сами себя, аккумулируя резервы, а не одалживая у Фонда. Muchos mercados emergentes preferían protegerse mediante la acumulación de reservas a pedir prestado al Fondo.
Когда вы одалживаете деньги и вам возвращают их постепенно, у вас есть предлог для постоянного диалога. Cuando les prestas dinero, y de a poco van devolviéndotelo con el tiempo, tienes esta excusa para matener un diálogo constante.
Я одалживаю детей у моих друзей, так что Так что можете не воспринимать мои советы всерьез. Pido prestados los hijos de mis amigos - así que tomen estos consejos con cautela.
Америка, богатейшая страна мира, очевидно, не может жить по средствам, одалживая более миллиарда долларов в день. Este país, el más rico del mundo, no puede, evidentemente, vivir con sus propios medios, por loque ha de pedir prestados más de mil millones de dólares al día.
К концу 2008 года три основных банка Ирландии одолжили в три раза больше национального дохода страны. Al final de 2008, los tres bancos principales de Irlanda habían prestado más de tres veces la renta nacional del país.
И я одолжил эти три iPod'a у людей в студии, чтобы показать, что я имею в виду. Y he tomado prestados estos tres iPods de la gente aquí en el público para mostrarles lo que quiero decir.
Существует лучшее решение, изобретённое после того, как коммерческие банки в США одолжили слишком много Латинской Америке в 1970-х. Hay una solución mejor, aplicada después de que los bancos comerciales de los Estados Unidos prestaran demasiado a América Latina en el decenio de 1970.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.