Ejemplos del uso de "ожидает" en ruso

<>
Traducciones: todos646 esperar592 aguardar9 imaginar6 otras traducciones39
Нас ожидает расцвет прикладной геномики. Florecerían las aplicaciones genómicas para el público.
Что его ожидает в будущем? ¿Cómo serán las cosas para él?
И здесь нас ожидает сюрприз. Y aquí está la sorpresa:
Внизу списка ожидает большой сюрприз: Entre los últimos puestos, nos encontramos con una gran sorpresa:
Как вида нас ожидает огромная проблема. Tenemos un gran problema que tenemos que afrontar como especie.
Теперь Президента Индонезии Вахид возможно ожидает импичмент; Ahora el presidente Wahid de Indonesia se enfrenta a un posible juicio;
Иногда по окончании пути вас ожидает опустошение. A veces cuando llegas, hay casi una decepción.
Таким образом, инклюзивное правительство еще ожидает своего будущего. De modo que aún está por llegar un gobierno no excluyente.
Та же самая ситуация ожидает и другие страны. Lo mismo valdrá para otras potencias.
Мы еще не знаем характер эпохи, которая нас ожидает; Aún no conocemos la naturaleza de la época que tenemos por delante;
Но я думаю, что нас ожидает еще одно изменение. Pero yo creo que están a punto de producirse nuevos cambios.
НЬЮ-ЙОРК - Неужели тибетцев ожидает та же судьба, что и индейцев? NUEVA YORK - ¿Están condenados los tibetanos a sufrir la misma suerte que los indos estadounidenses?
Также обе эти страны в следующем году ожидает смена политического руководства. La sucesión de China, aunque ya establecida, traerá aparejado de todas maneras un período de incertidumbre, mientras que Corea del Sur sin duda enfrentará su habitual pelea democrática sin trabas en su inminente elección presidencial.
В будущем нас ожидает не чрезмерно высокий, а чрезмерно низкий рост населения. El futuro que enfrentamos no es el de un crecimiento poblacional excesivo, sino más bien escaso.
Если же, напротив, частные долги избыточно национализируются, развивающиеся страны ожидает мрачное будущее: En cambio, si se socializan demasiado las deudas privadas, las economías avanzadas afrontarán un futuro sombrío:
Ни одна медицина не поможет, если после выписки пациента ожидает тот же самый вирус: Ninguna medicina funcionará, si cuando se da de alta al enfermo, tropieza con el mismo virus:
Но, если Франция скажет на референдуме "да", Европу ожидает продолжение в том же духе. No obstante, Europa seguirá recibiendo más de lo mismo si los franceses votan Sí.
Согласно их предсказаниям, евро ожидает крах перед лицом испытаний, связанных с суровым дифференциальным спадом. Esto ha hecho que algunos economistas se pregunten si la eurozona es, después de todo, una buena idea, y predigan que se romperá frente a la prueba de una grave recesión diferencial.
где я говорю о видах выбора, которые мы сделаем, и проблемах, которые ожидает общество. Allí hablo acerca de los tipos de opciones que elegiremos y de los retos que la sociedad tendrá que enfrentar.
В традиционной модели предусмотрены наказания за эксперименты и ошибки, но она не ожидает достижения мастерства. El modelo tradicional te castiga por experimentar y por fracasar, pero no te exige que lo domines.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.