Ejemplos del uso de "ожидают" en ruso
Мы избежали этой ловушки, но нас ожидают другие.
Si bien evitamos esa trampa otras nos están esperando.
За последнее десятилетие, количество пациентов, которые ожидают трансплантации, удвоилось.
En la última década el número de pacientes en espera de un trasplante se ha doblado.
От визита Си не ожидают каких-либо крупных достижений.
No se espera que la visita de Xi genere algún avance.
От Пакистана ожидают результатов в отношении аль-Каиды и талибов.
Se espera de Pakistán que ofrezca resultados sobre Al-Qaeda y los talibanes.
Когда две обезьяны добывают вместе пищу, они ожидают честной дележки.
Cuando dos primates se esfuerzan por obtener alimentos, esperan una división justa de lo que logren.
На Ближнем Востоке все ожидают появления нового Анвара Садата среди арабов.
En el Oriente Medio, todos esperan que un nuevo Anwar Sadat surja de entre los árabes.
Иными словами, инвесторы ожидают получить только половину от того, что им полагается.
En otras palabras, los inversionistas esperan recibir aproximadamente solo la mitad de lo que se les debe.
84% респондентов ожидают, что их домохозяйства будут более обеспечены в следующие два года.
el 84 por ciento de los encuestados esperaba que su hogar estuviera en mejor situación económica dentro de dos años.
Победители в холодной войне ожидают сегодня, что другие народы будут потворствовать их самодовольству.
El vencedor de la guerra fría espera ahora que otras naciones acepten su concepción de la superioridad moral.
В конце концов, то, чего ожидают в Ираке - это падение сильно идеологизированной диктатуры.
Después de todo, lo que se espera en Iraq es la caída de una dictadura altamente ideológica.
Все они полны решимости и с реализмом смотрят на проблемы, которые нас ожидают.
Todas son audaces y realistas en cuanto a las tareas que nos esperan.
Сейчас общество все больше разочаровывается в ДПЯ, от которой ожидают толчка для японской политики.
Hoy la gente está cada vez más desencantada con el PDJ, de la que esperaba un nuevo comienzo para la política japonesa.
Мы должны также постоянно улучшать способность Евросоюза предоставлять товары, которые ожидают от него его граждане.
También debemos mejorar continuamente la capacidad de la UE para suministrar los bienes que sus ciudadanos esperan.
Это нормально, что от нас ожидают многого, учитывая, сколько было вложено и какие у нас игроки.
Es normal que esperen mucho de nosotros si pensamos en lo que se ha invertido en los jugadores que tenemos.
Подсознательно, граждане ожидают от своих лидеров проявления таких древних добродетелей, как справедливость, смелость и преданность делу.
Subconscientemente, los ciudadanos esperan que sus líderes muestren las antiguas virtudes de liderazgo como el altruismo, el valor y el deber.
И все же пока нет никаких признаков, что мировые владельцы сбережений и инвесторы ожидают падения доллара.
Con todo, hasta ahora no hay señales de que los ahorradores e inversionistas del mundo esperen una caída del dólar.
Если правительство продолжит движение в этом направлении, то в следующем году многие ожидают дальнейшее увеличение дефицита бюджета.
Si el gobierno sigue en este sendero, muchos esperan que el déficit presupuestario del año próximo sea aún mayor.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad