Ejemplos del uso de "опасным" en ruso con traducción "peligroso"
Это пренебрежение является неоправданным и опасным.
Dicha desatención es a un tiempo injustificada y peligrosa.
Революционный исламизм, несомненно, является опасным и кровавым.
El islamismo revolucionario es, sin duda, peligroso y sangriento.
Вот почему линчевание Каддафи является опасным предзнаменованием для Ливии.
Por esto el linchamiento de Gadafi es un peligroso augurio para Libia.
Мы не можем позволить этим опасным тенденциям беспрепятственно развиваться.
No podemos permitir que esas tendencias peligrosas continúen sin ningún control.
Хранение боеголовок, заполненных химическими веществами, было бы опасным и дорогостоящим занятием.
Almacenar ojivas llenas de sustancias químicas sería peligroso y antieconómico.
Но это именно то, почему управляемый правительством ипотечный рынок является опасным.
No obstante, esa es precisamente la razón por la que un mercado hipotecario administrado por el gobierno es peligroso.
В действительности, проектирование в атмосфере успеха может быть опасным для инженера.
De hecho, diseñar en un ambiente de éxito puede ser peligroso para un ingeniero.
Это пренебрежение не просто является близоруким, но и может оказаться опасным.
Este abandono no sólo es miope, sino que puede resultar peligroso.
Цепная реакция пробуждающегося национализма изменяет политическую панораму Европы весьма опасным образом.
La reacción en cadena que ocasiona reavivar los nacionalismos está alterando el paisaje político de forma peligrosa.
Поэтому желание правительства навязать свою волю большинству населения страны является потенциально опасным.
Por tanto, el deseo del gobierno de imponer su voluntad a la mayoría del país resulta potencialmente peligroso.
Размах ненависти во всём мире просто обязан сократиться, учитывая, насколько опасным он становится.
Tendrá que haber una disminución de todo el odio en el mundo, considerando lo peligroso que se está volviendo.
Как хорошо известно туркам, отрицание геноцида армян в 1915 г. может быть опасным.
Como bien saben los turcos, es peligroso adoptar una posición sobre el genocidio armenio de 1915.
Но у прагматизма есть свои пределы, особенно когда он позволяет опасным ситуациям тлеть.
Pero el pragmatismo tiene sus límites, especialmente cuando permite que se propaguen las situaciones peligrosas.
Отказавшись от этой ответственности, сегодняшнее государство стало не только не эффективным, но и опасным.
Al abandonar esa responsabilidad, el Estado actual se ha vuelto no sólo ineficiente sino peligroso.
Если же наоборот Атлантическое партнерство распадется на конкуренцию или враждебность, мир станет более опасным.
Y, al contrario, si la asociación atlántica se desintegra en una rivalidad u hostilidad, el mundo se volverá más peligroso.
Согласно его словам, положение вещей на Ближнем Востоке было непригодным для жилья и опасным.
Según él, el status quo en el Oriente Próximo era insostenible y peligroso.
В данном контексте новый налог на личное состояние может стать для Демократической партии опасным предложением.
En este contexto, un nuevo impuesto a la riqueza podría ser una propuesta peligrosa para el PD.
Например, азиатские страны могли бы сделать куда больше для борьбы с опасным национализмом, процветающим в Азии.
Por ejemplo, los estados asiáticos podrían hacer mucho más para enfrentar el peligroso nacionalismo que persiste en su continente.
В конце концов, страсть, которую вызывает тяжелое положение палестинцев у простых египтян, является опасным источником нестабильности.
Después de todo, la pasión que evoca la difícil condición de los palestinos entre los egipcios es una fuente de inestabilidad peligrosa.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad