Ejemplos del uso de "опасных" en ruso
Это заметно из все возрастающего гнева против непомерно раздутых платежей боссам, опасных предположений и прямого мошенничества.
Ve cada vez mayor irritación ante los inflados pagos a los jefes, la especulación arriesgada y el fraude a las claras.
В совокупности их служащие получили более 36 миллиардов долларов премий в прошлом году, благодаря огромной прибыли, которую эти учреждения "заработали" на своих опасных и агрессивных бизнес стратегиях.
Colectivamente, sus empleados compartían el año pasado más de 36.000 millones de dólares en primas gracias a los enormes beneficios que esas entidades "ganaron" con sus arriesgadas y audaces estrategias de negocio.
Ни одна страна в одиночку не сможет прекратить распространение опасных вооружений.
Tampoco puede nación alguna detener por sí sola la proliferación de armas peligrosas.
Именно этот пункт приводит нас к плану американского министра финансов Тимоти Гейтнера относительно того, чтобы взять приблизительно 465 миллиардов долларов правительственных денег, добавить к ним 35 миллиардов долларов денег из частного сектора, и использовать их для скупки опасных финансовых активов.
A este respecto conviene destacar el plan del Secretario del Tesoro de los EE.UU, Timothy Geithner, de tomar unos 465.000 millones de dólares gubernamentales, combinarlos con 35.000 millones de dólares del sector privado y utilizarlos para comprar activos financieros arriesgados.
Угольные шахты Китая - одно из самых опасных рабочих мест в мире.
Las minas de carbón del país están entre los lugares de trabajo más peligrosos del mundo.
Ближний Восток без сомнения является одним из самых опасных кризисных регионов мира.
No hay duda de que el Oriente Próximo es una de las regiones en crisis más peligrosas del mundo.
Каждый день их, словно опасных преступников, приводят в зал суда в наручниках.
Todos los días se les lleva al tribunal esposados como si fueran delincuentes peligrosos.
Добро пожаловать на "Пять опасных вещей, которые вы должны разрешить своим детям"
Bienvenido a "Cinco cosas peligrosas que usted debería dejar hacer a sus hijos".
Пакистан остается убежищем для Аль-Каиды и некоторых других самых опасных в мире террористов.
Pakistán sigue siendo un lugar de refugio para Al Qaeda y algunos de los terroristas más peligrosos del mundo.
Другими словами, сам закон не может предложить правильного решения в таких сложных и опасных ситуациях.
Es claro que en una situación tan compleja y peligrosa el derecho por sí solo tal vez no pueda ofrecer la solución adecuada.
Во-первых, очень многого можно добиться через контроль над вооружениями, через международное регулирование опасных технологий.
Pues en primer lugar podemos hacer mucho más con el control de armas, la regulación internacional de tecnologías peligrosas.
Что труднее всего в совместной работе матери и дочери в таких опасных и, иногда, пугающих условиях?
¿Cuál es el desafío más grande de trabajar, madre e hija, en situaciones tan peligrosas y a veces temerarias?
Когда речь заходит о борьбе с терроризмом и о перспективе геноцида, мир начинает бояться опасных слов.
A la hora de luchar contra el terrorismo y la posibilidad de genocidio, el mundo está empezando a sentir miedo de las palabras peligrosas.
Это довольно опасно, но я думаю, пусть лучше об опасных вещах будет известно, чем думать, что они секретны.
Es bastante peligroso, pero creo que es mejor tener las cosas peligrosas abiertas al público que pensar en que podrías mantenerlas ocultas.
Хеджевые фонды и другие большие инвесторы также должны находиться под пристальным наблюдением, чтобы избежать создания ими опасных дисбалансов.
También se deben supervisar estrechamente los fondos de cobertura y otros grandes inversores para velar por que no creen peligrosos desequilibrios.
Если уж говорить об опасных трюках в наше время, то наиболее опасными для каскадёров являются трюки с огнём.
Hablando de escenas peligrosas y puntualmente de cosas más actuales, una de las escenas de más riesgo que hacemos los dobles son las escenas con fuego.
Еще одно заблуждение, - и, вероятно, из числа опасных, - это отождествление "народа" с так называемыми "массами", выходящими на улицы.
Otra confusión quizá más peligrosa es la que fusiona la idea de pueblo a la de masas organizadas que salen a las calles.
Это кадр из фильма "Дилижанс", в котором Якима Канут выполняет один из самых опасных трюков из мною виденных.
Esta es una captura de pantalla de "La diligencia", donde Yakima Canutt realiza una de las escenas de riesgo más peligrosas que yo haya visto jamás.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad