Ejemplos del uso de "описать" en ruso

<>
Позвольте мне её вам описать. Déjenme tratar de describirla para ustedes.
Мою радость не описать словами. Las palabras no pueden expresar mi alegría.
Подобным образом можно описать устройство бытия. Y es lo mismo en el estudio de estas cuestiones y de cómo suceden.
НЬЮ-ЙОРК - Насилие в Конго невозможно описать. NUEVA YORK - La violencia en el Congo es inexplicable.
Невозможно описать, насколько сложно сделать такой изогнутый радиатор. Y no se imaginan lo difícil que es hacer este radiador curvo.
Солдаты иногда шутят, что их работу описать просто: Los soldados a veces bromean diciendo que la descripción de su trabajo es sencilla:
У нас не было слов описать наш улов. Lo que allí capturamos fue algo inenarrable.
В области математики я могу описать проблему конкретнее. Así que puedo diagnosticar el problema un poco más específicamente en matemáticas.
а затем их просили описать свои чувства к их женам. Luego tenían que contarle lo que sintieron a sus esposas.
Если попросить C и D описать свой круг общения, то Si les preguntamos, les decimos, "¿Cómo es tu vida social?"
И вы можете просто описать свои проблемы на этой странице. Y que genera problemas a la página.
Я не знаю слов, которые могли бы описать этот момент истины. No se si las palabras llegaran a hacer justicia a aquél momento.
"Заставим бедных платить", - так можно описать сегодняшний финансовый порядок во Франции. "Que paguen los pobres" es su programa fiscal.
Мы воспользовались ею с целью описать ландшафт здесь в Акте III. Utilizamos esto para intentar mostrar un paisaje aquí en el Tercer Acto.
Я хотел описать вам текущее положение дел в экономике Приблизительно, вот такое Quería darles una imagen actual de la economía y eso es lo que tengo detras de mí.
Эти интересы не являются взаимоисключающими, и их можно кратко описать следующим образом: Dichos intereses no son mutuamente excluyentes y se pueden resumir así:
Ответ Европы на этот процесс должен описать цель для правильного и быстрого перехода. La reacción de Europa ante ese proceso debe encarnar el objetivo de una transición rápida y ordenada.
Мы могли бы описать её, заимствуя компьютерную терминологию, как культуру для чтения и записи. Podríamos describirla utilizando la moderna terminología de computadores como una especie de cultura de lectura-escritura.
Для того, чтобы описать особенность Европы многие противопоставляют ее Америке - Европа как анти-Америка. Este es el punto en el que muchos comienzan a utilizar un lenguaje que define a Europa por sus diferencias, o incluso por sus contrastes, con los EU (Europa como lo que no es Estados Unidos).
Цезарио и я пытались описать её в журнале New York Times объясняя как это работает. Con él tratamos de escribir algo para la revista del New York Times, explicando cómo funciona eso.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.