Ejemplos del uso de "оплачены" en ruso con traducción "pagar"
Какие-то люди приходили со списком тех, кто не заплатил школьные взносы, и когда они становились довольно-таки строгими, следовало покинуть школу до того момента, пока взносы не были оплачены.
Ya saben, alguien venía con una lista de los que no habían pagado las cuotas escolares y cuando se ponían bastante estrictos, tenías que irte hasta que tus cuotas fueran pagadas.
Я могу оплатить часть наличными, часть картой?
¿Puedo pagar una parte con tarjeta y otra en efectivo?
Но она оплачивает себя ростом производства и доходами.
Pero se pagan solas mediante la producción de crecimiento e ingresos.
А кто еще будет оплачивать очистку турецких банков?
Porque si no, ¿quién más pagará la limpieza de los bancos turcos?
Вы можете оплатить поездку до того, как сядете в автобус.
Y puedes pagar antes de entrar al autobús en el que vas a embarcar.
Это была первая в истории война, полностью оплаченная в кредит.
La suya fue la primera guerra en la historia pagada enteramente con créditos.
Процессом руководили хорошо оплачиваемые менеджеры, соблюдая рамки бюджета и времени.
Gerentes bien pagados lo supervisaron todo para asegurarse que saliera a tiempo y dentro del presupuesto.
В Версальском договоре победившие союзники настояли, чтобы Германия оплатила "стоимость войны".
En el Tratado de Versalles, los aliados victoriosos insistieron en que Alemania tenía que pagar "los costos de la guerra."
Цена, которую необходимо будет оплатить за эту политическую брезгливость, потребует крови.
El precio de estos excesivos escrúpulos políticos se pagará con sangre.
Однако они спешили накормить своих детей и оплатить счета за квартиру.
Pero habían trabajado duro para alimentar a sus hijos y pagar su renta.
Ни большая семерка, ни МВФ, ни Мировой банк его не оплатят.
Ni el G-7, ni el FMI, ni el Banco Mundial la van a pagar.
Фактически, предполагается, что последнее является ценой, оплачиваемой за успешность предпринимаемых действий.
De hecho, esto último parece ser el precio pagado por ese apoyo.
Много людей бросали хорошо оплачиваемую работу и присоединялись к национальному движению.
Muchas personas renunciaron a sus puestos bien pagados y se lanzaron al movimiento nacionalista.
Неизвестно, как они будут оплачивать пенсии своих родителей и услуги здравоохранения.
Lo que no se sabe es cómo pagarán las pensiones y la atención de salud de éstos.
загрязнители окружающей среды не оплачивают в полной мере наносимый ими ущерб.
los contaminadores no están pagando el costo completo del daño que causa.
Россияне оплачивают данное потребление посредством доходов от продажи газа и нефти.
Los rusos pagan por ese consumo con los ingresos obtenidos por el gas y el petróleo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad