Sentence examples of "организационные" in Russian
Во время своей кампании Обама продемонстрировал данные навыки, спокойно отреагировав на кризис, проявив дальновидность и великолепные организационные навыки.
Durante su campaña, Obama demostró estas habilidades en su respuesta calma a las crisis, su visión futura y su soberbia capacidad organizativa.
Человеческие и организационные недостатки не ограничиваются только Японией.
Los errores humanos y de organización no son únicos en Japón.
В то же самое время социальное происхождение салафитов, их организационные структуры, политическое поведение и даже их представления о демократии, насилии и государственной власти достаточно различны.
Al mismo tiempo, los salafistas difieren bastante en cuanto a origen social, estructuras organizativas, comportamiento político e incluso puntos de vista sobre la democracia, la violencia y la autoridad del Estado.
Однако, как признали власти Японии, человеческие и организационные ошибки также сыграли важную роль.
No obstante, como lo han reconocido las autoridades japonesas, los errores humanos y de organización también tuvieron un impacto importante.
Коллективному голосу людей нужно быть более интегрированным с помощью новых технологий в организационные стратегии и планы мероприятий, а не просто раз за разом использоваться благотворительностью или маркетингом.
La voz colectiva de la gente debe ser más integral a través de las nuevas tecnologías en las estrategias organizativas y planes de acción y no solo recicladas para la recaudación de fondos o de marketing.
Организационные навыки - это способность управлять структурами, потоками информации и премиальными системами учреждений или групп людей.
La capacidad de organización es la aptitud para administrar las estructuras, flujos de información y sistemas de recompensas de una organización o un grupo.
Организационные навыки, необходимые лидерам как менеджерам не должны путаться с эффективностью или аккуратностью хорошо управляемой организации.
Las capacidades de organización que requiere un líder como administrador no deben confundirse con la eficiencia o efectividad de una organización bien administrada.
Нам нужны технологии как основной организационный принцип.
Necesitamos la tecnología como principio organizativo central.
Аль Каида потеряла свой центральный организационный потенциал, но стала символом и центром, вокруг которого могли бы сплотиться аналогично мыслящие подражатели.
Al-Qaeda perdió su capacidad de organización central, pero se convirtió en un símbolo y punto focal alrededor del cual podían agruparse los imitadores con intenciones similares.
это навыки, образование, технологии в широком смысле слова и совершенствование организационного управления.
las capacidades, la educación, la tecnología en un sentido amplio y las mejoras en la gestión organizativa.
необходимостью мобилизации экономических ресурсов и организационных возможностей для предоставления лечения растущему числу пациентов, которые хотят лечиться и которым лечение необходимо.
garantizar los recursos económicos y la capacidad de organización a fin de asegurarle el tratamiento a la creciente cantidad de pacientes que lo quieren y lo necesitan.
Я полагаю, что именно организационная структура экономик стран континентальной Европы сдерживает их производительность.
Yo he sugerido que la estructura organizativa de las economías continentales limita su rendimiento.
И для конфликтов всех уровней требуется выделение различных ресурсов, различный подход, различная организационная модель.
Y cada nivel de conflicto requiere de una distinta distribución de recursos, de un abordaje diferente, de un modelo organizativo distinto.
Но при всей способности к анализу, нам не хватает организационной и политической воли к действию.
Lo que nos falta no es análisis, sino la voluntad organizativa y política para hacerlo.
Кроме того, успешному руководителю не обойтись без жёсткой власти, т.е. организационных и макиавеллевских навыков.
Por otra parte, un líder exitoso necesita cualidades del poder duro, como una capacidad política organizativa y maquiavélica.
В капитал их превратить не удается в виду отсутствия необходимых институциональных, организационных и административных форм.
Porque carece de formas institucionales, organizativas y de gestión para convertirlo en capital.
Интернет сделал возможным быстрое распространение организационных планов во всем мире при минимальных затратах для организаторов.
Internet permitió la rápida diseminación en todo el mundo de los planes organizativos a un costo extraordinariamente bajo para los organizadores.
Между организационной структурой "Солидарности" и официальных государственно-партийных организаций существовал, если можно так выразиться, "цивилизационный разрыв".
Entre la estructura organizativa de Solidaridad y las organizaciones oficiales del Partido y del Estado había lo que podríamos llamar un "abismo entre civilizaciones".
Соревнования, и их организационная сторона, и их влияние на город, являются темой для обсуждения всех архитекторов Барселоны.
El concurso, tanto por su vertiente meramente organizativa como por lo que supone de reflexión sobre la ciudad es el tema de conversación entre todos los arquitectos barceloneses.
Маастрихтское (1992) и Амстердамское (1997) соглашения создали новую организационную структуру ЕС и заложили основы политических институтов адекватных экономической мощи Европы.
Los tratados de Maastricht (1992) y Amsterdam (1997) crearon una nueva estructura organizativa para la UE y pusieron los cimientos para unas instituciones políticas equiparables con la potencia económica de Europa.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert