Ejemplos del uso de "ослабление" en ruso
Traducciones:
todos99
debilitamiento31
disminución7
debilitación4
alivio3
mitigación3
atenuación2
distensión2
aflojamiento1
otras traducciones46
Одной из проблем является ослабление ПЛО.
Un problema es la dilución de la capacidad para la guerra antisubmarina.
Ослабление государственного контроля означало конкуренцию и меньшую прибыль.
La desregulación trajo aparejados competencia y menores márgenes.
Когда кредитные рынки ослаблены, может потребоваться дальнейшее количественное ослабление.
Al estar dañados los mercados de crédito, puede ser necesaria una aún mayor relajación cuantitativa.
Часть проблемы составляет ослабление мировой экономики, включая плачевное состояние экономики США.
La débil economía global, incluyendo al moribundo desempeño de EEUU, es parte del problema.
Для других ослабление крупнейших экономик мира может быть сопряжено с политическим риском.
Para otros, las debilidades de las grandes economías mundiales pueden crear riesgos políticos.
Однако, несмотря на ослабление роли госсектора, Африка не сделала скачок к процветанию.
Sin embargo, a pesar del achicamiento del estado, África no ha dado el salto a la prosperidad.
Во-вторых, сейчас наблюдается ослабление производительности в Китае и остальной части Азии.
En segundo lugar, hay evidencias de la pérdida de dinamismo de China y el resto de Asia.
экономическим развитием, военными действиями, и усилиями, направленными на ослабление страданий населения Чечни.
el desarrollo económico, las acciones militares y los esfuerzos por reducir el sufrimiento de la población chechena.
Оно ясно дает понять, что Китай готов компенсировать ослабление экспорта за счет стимулирования внутреннего спроса.
Muestran claramente que China está dispuesta a compensar la debilidad de las exportaciones estimulando la demanda interna.
В Афганистане, так же как и в Ираке, главным приоритетом для простых людей является ослабление насилия.
En Afganistán, al igual que en Iraq, la prioridad de la gente común ha sido lograr una reducción de la violencia.
Также хорошо известно о таких последствиях, как нарушения психики, ослабление внимания и различные виды расстройства памяти.
Los desórdenes en el desempeño psicológico, los problemas de atención y los déficits de memoria son bien conocidos.
В целом, данный порядок существует до сих пор, хотя некоторое время назад появились намёки на его ослабление.
En líneas generales, hoy este acuerdo todavía sigue en pie, aunque hace un tiempo se pudieron ver indicios de su erosión.
Но потом Федеральная резервная система США спрятала это ослабление в созданный ею жилищный пузырь, который привел к потребительскому буму.
Pero en aquel entonces, la Reserva Federal de EE.UU. escondió estas debilidades creando una burbuja inmobiliaria que condujo a un boom de consumo.
Кроме того, военные правители умышленно тормозят ослабление ограничений на импорт гуманитарной помощи и допуск инспекционной команды ООН в страну.
Es más, los líderes militares se están tomando su tiempo para aligerar las restricciones a la importación de suministros humanitarios y permitir el ingreso al país de un equipo de supervisión de las Naciones Unidas.
Когда я был министром иностранных дел Республики Корея, мое правительство и я выступали за ослабление напряжения в отношениях с Севером.
Mientras fui ministro de Relaciones Exteriores de la República de Corea, mi gobierno y yo defendimos fuertemente la tregua con el Norte.
Хорошим началом в решении данного вопроса могло бы стать ослабление требований в отношении вступающих в ЕС стран, планирующих ввести евро.
Un buen lugar para empezar sería promover una actitud distinta hacia la adopción del euro por parte de los nuevos miembros.
Денежное ослабление сработало только потому, что хозяйства взяли на себя больший долг, оставляя экономику более уязвимой к повышающимся процентным ставкам.
La descompresión monetaria funcionó sólo porque los hogares se endeudaron más, dejando a la economía más vulnerable al alza de las tasas de interés.
Ослабление влияния OHR совпало с выводом ВС США и опустошением сил ЕС, на сегодняшний момент практически не обладающих оперативной способностью.
La degeneración de la influencia de la OAR coincidió con la retirada del ejército de los EE.UU. y el socavamiento de la EUFOR, que ahora tiene poca capacidad operativa.
Ослабление доллара приводит к росту долларовых цен на нефть, т.к. покупательская способность стран-экспортёров нефти в недолларовых регионах снижается.
El descubrimiento de los inversionistas de los productos básicos como un tipo de activo está alimentando la demanda tanto especulativa como de largo plazo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad