Ejemplos del uso de "оснований" en ruso
Traducciones:
todos299
razón115
base94
fundación16
fundamento16
porqué8
causa4
establecimiento4
basa2
pie1
otras traducciones39
Молекула ДНК состоит из миллиардов таких оснований.
Bueno, son miles de millones de estas subunidades de longitud.
Ни одно из этих легальных оснований не выдерживает критики.
Ninguna de esas justificaciones jurídicas es válida.
Но с появлением современных материалов эти доводы лишились оснований.
Pero estas objeciones están desapareciendo gracias los avances en materiales.
В действительности уже имеется достаточно оснований, чтобы они начали нервничать:
En efecto, ya tienen motivos suficientes para estar nerviosos:
Большинство иракцев глубоко возмущены Саудовской Аравией - и не без оснований.
La mayoría de los iraquíes están resentidos profundamente con Arabia Saudita -y justificadamente.
И нет никаких оснований ожидать, что он сделает это в будущем.".
No lo ha hecho y no hay señales de que vaya a hacerlo."
Они разделили, без оснований, отношение долга к ВВП на следующие категории:
Decidieron, sin explicación, dividir las relaciones entre deuda y PBI en las siguientes categorías:
("Нет никаких оснований для паники", - эта фраза, стала бы, скорее всего, второй.)
Los expertos están de acuerdo en que se puede disminuir el ritmo de propagación de las pandemias, pero no se pueden "contener".
Однако у них нет никаких оснований для удовлетворенности сегодняшним состоянием этих отношений.
Sin embargo, no los tienen para estar satisfechos con las condiciones en que esa amistad se encuentra actualmente.
Я не знаю, каков баланс, но думаю, у акул больше оснований нас бояться.
No se cuál es el saldo pero creo que los tiburones tienen más derecho a temernos que nosotros a ellos.
Даже в Вашингтоне нет оснований для того, чтобы быть яростным приверженцем, непопулярным и неправым.
Incluso en Washington, no se puede decir mucho de aquellos que han sido sectarios e impopulares y se han equivocado.
Однако убеждение, что введение евро может предшествовать серьезным институциональным реформам, не имеет серьезных оснований.
Sin embargo, hay pocas evidencias que indiquen que la euroización puede darse antes de que se hayan hecho suficientes reformas institucionales.
Но если вы пристальнее взглянете на те цифры, то обнаружите, что для тревоги намного меньше оснований.
Pero, si examinamos más detenidamente ese número, vemos mucho menos motivo de alarma.
Эта "горизонтальная" подконтрольность помогла бы обеспечить невмешательство ЕС в рыночную деятельность без веских на то оснований.
Esta subsidiariedad "horizontal" ayudaría a asegurar que la UE no interfiera indebidamente en la actividad de mercado.
И если мы можем начать с оснований и понять генетику, у нас будет окно в механизм заболевания.
Y si podemos llegar al fondo y entender la genética, tendremos una ventana al modo de actuación de la enfermedad.
Но вот что интересно, уверения правительства в необходимости их использования не имеет под собой, в действительности, больших оснований.
Pero lo interesante es que el gobierno nos dice que los usemos sin mucho sustento.
У американцев тогда было мало оснований для того, чтобы заметить тогда Си, но его начальство ясно видело его потенциал.
En aquella época, los americanos tenían pocos motivos para fijarse en Xi, pero sus superiores vieron claramente su valía.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad