Ejemplos del uso de "основано" en ruso con traducción "basar"
Traducciones:
todos867
basar682
fundar80
crear40
establecer23
crearse16
apoyar5
fomentar1
otras traducciones20
Это заблуждение основано на двух ложных предположениях:
La ilusión errónea se basa en dos presunciones falsas:
Но это мнение основано на ошибочных предположениях.
No obstante, esta forma de pensar se basa en una falacia.
Этот действие основано на принципе под названием фотоплетизмография.
Y esto se basa en un sencillo principio llamado fotopletismografía.
Это заключение основано на сравнении "избирательной конкурентоспособности" мусульманских стран.
Esta conclusión se basa en la comparación con los países musulmanes que poseen "competitividad electoral".
В действительности, само образование Ирака основано на правосудии победителя:
Por cierto, los cimientos mismos de Irak estaban basados en la justicia de los vencedores:
Увы, такое представление основано скорее на желаемом, чем на действительности.
Por desgracia, esa opinión se basa más en las ilusiones que en la realidad.
На сегодняшний день около 80% мировой первичной энергии основано на углероде:
Aproximadamente el 80% de la energía primaria del mundo hoy está basado en el carbono:
И все это основано на одном - обеспечить условия для того, чтобы лес выжил.
Y todo está basado en una cosa, asegurarnos que ese bosque permanece ahí.
Я нашёл решение этой проблемы, и это решение основано на технологии адаптивной оптики.
Se me ocurrió una solución a este problema, y se me ocurrió una solución basada en la óptica adaptativa para ello.
Противостояние профсоюзов увеличению продолжительности рабочего дня основано на теории фиксированного объема работ в экономике.
La oposición de los sindicatos a ampliar las horas de trabajo se basa en la teoría del "tiempo total trabajado".
"Восточное партнерство" основано на таких основательных ценностях демократии, как права человека и власть закона.
La "asociación oriental" está basada en los profundos valores de la democracia, los derechos humanos y el Estado de derecho.
Чаще всего отстаивание простых панацей было основано на одной или нескольких патологиях из числа следующих:
Frecuentemente, la defensa de esas panaceas simples se basaba en una o más de las patologías siguientes:
Банковское регулирование, к примеру, в области кредитования, ранее носило децентрализованный характер и было основано на экспертизе.
La regulación bancaria al igual que la oferta de créditos, antes se basaba en un criterio independiente y descentralizado.
Но моя личная интуиция подсказывает мне, что предложение Франции и Германии основано на фундаментальной логической ошибке.
Pero mi presentimiento personal es que la propuesta franco-alemana se basa en un error de juicio fundamental.
Мы должны проследить за тем, чтобы использование нанотехнологий в будущем было основано на взвешенном понимании возможных последствий.
Debemos tomar conciencia de la necesidad de que las futuras aplicaciones nanotecnológicas estén basadas en un entendimiento sólido del posible impacto.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad