Ejemplos del uso de "особая" en ruso con traducción "particular"

<>
Третьим объяснением является особое положение Германии. Hay una tercera explicación sobre la postura particular de Alemania.
Но математики формализуют это особым образом. Pero los matemáticos formalizan esto de manera particular.
Хорошо, вот один из примеров простоты особого рода. Muy bien, permítanme darles un ejemplo de simplicidad de un tipo particular.
Это, конечно, тоже усиливает особый характер этого матча. Sin duda, eso va a reforzar especialmente el carácter "particular" del encuentro.
Несомненно, есть и особо обеспокоенные группы, например, польские фермеры. Existen, por supuesto, las preocupaciones particulares de grupos como los campesinos polacos.
И это было особое время, это был один из немногих компьютеров. Y ene se momento en particular este fue uno de los pocos computadores solitarios.
Итак, рассказ сегодня будет о чёрных дырах об особой чёрной дыре. Mi historia de hoy sobre los agujeros negros es sobre un agujero negro en particular.
В моей студии в Лондоне, применяется особый подход к дизайну зданий. Tengo un estudio en Londres que tiene un enfoque particular sobre el diseño de edificios.
Прогнозируя политический риск, сегодняшние аналитики должны уделять особое внимание характеру политической системы. Al estimar el riesgo político hoy, los analistas pueden prestar particular atención al carácter del sistema político.
А это один гриб, который привлёк со временем к себе особое внимание. Entonces este hongo, en particular, nos ha llamado la atención en el tiempo.
Об одной особой разновидности зрительных галлюцинаций, которую я наблюдал у своих пациентов. Sobre un tipo particular de alucinaciones visuales que veo entre mis pacientes.
Первооткрывателями часто были объединения родителей или учителей, обычно обладавшие особой педагогической философией. En muchos casos las iniciativas correspondieron a cooperativas de padres o maestros, por lo general con una concepción pedagógica particular.
Хотя у него есть маленькая светлая точка на юге, имеющая очень особый статус. Lo que sí tiene es un rayito de luz en el sur que tiene un estatus muy particular.
И нет никакой особой причины, почему мы должны начинать только с этой начальной формы; Y no hay una razón en particular para que tengamos que empezar con esta forma semilla;
Одним из особых факторов уязвимости Израиля и постоянной причиной боевых действий является наличие заключённых. Una de las vulnerabilidades particulares de Israel y causa repetitiva de violencia es la retención de prisioneros.
Выбрав особую траекторию, я могу вести свою руку по этому курсу бесконечным множеством вариантов сгибов. Habiendo elegido un camino en particular puedo sostener mi mano en ese camino como un número infinito de configuraciones de uniones diferentes.
Но условия, при которых это сострадание может быть активировано, может быть разбужено - это особые условия. Pero las condiciones para que se active la compasión, para que se suscite, son muy particulares.
Особые негативные ассоциации, вызываемые словом "терроризм", должны быть связаны с осуждением средств, а не конечной цели. El oprobio particular que se asocia con la palabra "terrorismo" debe entenderse como una condena de los medios, no de los fines.
У США есть много причин уделять больше внимания Латинской Америке, но особо можно выделить три из них. Hay muchas razones para que los Estados Unidos presten mayor atención a América Latina, pero tres de ellas destacan en particular.
Проблема с Аннаном заключается в том, что при возникновении подобных опасностей и угроз, он демонстрирует особую неэффективность. El problema con Annan es que, enfrentado a peligros similares, demostró una particular carencia de las habilidades necesarias.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.