Ejemplos del uso de "особых" en ruso
Однако, при особых обстоятельствах это может случиться.
Pero, bajo ciertas circunstancias, puede ocurrir.
Арабские дипломаты также не проявляют особых признаков оптимизма.
Los diplomáticos árabes también muestran pocas señales de optimismo.
К сожалению сегодня особых причин для оптимизма нет.
La sostenibilidad medioambiental y social a escala mundial depende en gran medida de lo que ocurra en las ciudades de los países en desarrollo en los próximos decenios.
Возможно, пока еще нет особых оснований для беспокойства.
Quizá haya poca razón para preocuparse de inmediato.
Но теперь я боюсь привилегий, лёгкости, особых прав.
Sin embargo, le temo al privilegio de lo fácil, del derecho.
Обычно считается, что в высшем научном образовании нет особых проблем.
La opinión convencional es que no hay un problema con el nivel educativo superior.
Для финансового скептицизма в наши дни не требуется особых усилий.
CAMBRIDGE - No hace falta esforzarse demasiado para ser un escéptico de las finanzas en estos días.
К несчастью, шаги МВФ по изменению баланса пока не дают особых результатов.
Desafortunadamente, los esfuerzos del FMI para restablecer el equilibrio van a paso glacial.
Мы также можем знакомиться с людьми в зависимости от наших особых интересов.
También podemos conectarnos con personas en base a intereses muy específicos.
Его администрацию всё сильнее и сильнее захватывает парализующая хватка групп особых интересов.
Su administración está cada vez más enredada en la paralizante trampa de los grupos de intereses creados.
политические деятели всего спектра, являющиеся сторонниками особых интересов, привыкли отрицать серьезные проблемы.
los políticos de todo el espectro, en deuda con intereses creados, están acostumbrados a negar los problemas graves.
Однако ни одна из этих дискуссий до сих пор не принесла особых плодов.
Hasta ahora, ninguna de esas discusiones han resultado muy fructíferas.
Я знаю много людей, уверенных, что особых способностей у них нет ни в чём.
Me encuentro con todo tipo de personas que no creen que son realmente buenos en nada.
Ключ к успеху - отношение к нефтяному фонду как к средству, предназначенному для особых целей.
La clave del éxito es estar concientes de que un fondo petrolero es un instrumento limitado para un propósito específico.
Без особых раздумий, просто дав имя человеку, ребёнку, можно ограничить и опутать его силы.
Por el mero hecho de hacer algo tan simple como nombrar a una persona, a un niño, podríamos estar limitando y oscureciendo su capacidad.
Одним из особых предметов моей гордости является этот Договор с IBM [о стоимости печати].
Y una de las cosas de las cuales me enorgullezco más es este acuerdo para IBM.
Статьи на спорные темы часто редактируются, но особых расколов в сообществе они не вызывают.
Los artículos sobre temas controvertidos se editan mucho, pero no causan mucha polémica dentro de la comunidad.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad