Ejemplos del uso de "оставаясь" en ruso con traducción "seguir"

<>
Кестлер сам, будучи рожденным в Будапеште, но оставаясь гордым британским гражданином, оставался венгерским футбольным националистом всю свою жизнь. Koestler mismo, nacido en Budapest pero orgulloso de ser ciudadano británico, siguió siendo un nacionalista futbolístico húngaro toda su vida.
Забегая вперёд, можно сказать, что норма сбережений может ещё больше повыситься, оставаясь высокой в течение многих последующих лет. Con vistas al futuro, la tasa de ahorro puede aumentar aún más y, en cualquier caso, seguirá siendo alta durante muchos años.
Иран мог бы разработать свою ядерную программу, в то же время оставаясь в рамках Договора о нераспространении ядерного оружия; Irán podría desarrollar su programa nuclear civil y seguir siendo signatario del Tratado de No Proliferación Nuclear;
Вы можете взять такой неоплачиваемый отпуск, как они его называют, оставаясь при этом на дипломатической службе, но, в действительности, не работая. Podías tomar unos permisos especiales sin sueldo, como los llamaban, y seguir siendo parte del servicio diplomático, pero sin trabajar.
Судья отказался подчиняться президенту и военным в решении важных конституционных вопросов, в том числе собственных прав Первеза Мушаррафа участвовать в выборах президента, оставаясь военным. El juez se había negado a seguir los designios del presidente y el ejército al decidir sobre importantes asuntos constitucionales, incluida la capacidad del propio Musharraf de postular a la presidencia y vestir el uniforme militar al mismo tiempo.
Так это и должно оставаться. Así deben seguir.
Это остается верным и сегодня: Eso sigue siendo válido hoy:
Культура Японии остается направленной вовнутрь. La cultura del Japón sigue mirando hacia adentro.
Но такой исход остается сомнительным. Pero tal resultado sigue en duda.
Официально Китай остается коммунистической страной. Oficialmente, China sigue siendo comunista.
Конечно, причинная связь остается неопределенной: Sin duda, la conexión causal sigue siendo incierta:
Это остаётся правдой и поныне. Esto sigue ocurriendo hoy en día.
Наш мир остается слишком милитаризованным. Nuestro mundo sigue estando demasiado militarizado.
Почему Африка остается бедным континентом? ¿Por qué sigue siendo pobre África?
И останется ли Запад западным? ¿Seguirá siendo occidental el Occidente?
Но они просто останутся цифрами; Pero sólo seguirán siendo números;
США остаются уникальным источником инноваций. EE.UU. sigue siendo una fuente única de innovación.
Тем не менее, мы остаемся оптимистами. Sin embargo, seguimos siendo optimistas.
Однако гомосексуализм остается за пределами морали. Y, sin embargo, la homosexualidad sigue resultando inaceptable.
Тем не менее, гуманитарная проблема остается. Aun así, sigue planteada la cuestión humanitaria.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.