Ejemplos del uso de "осуждённым" en ruso con traducción "condenar"

<>
Мы пытаемся помочь ошибочно осуждённым людям. Tratamos de ayudar a los que han sido condenados injustamente.
Будучи уже осужденным судом кенгуру к смерти через расстрел, мой отец отказался поднять белый флаг. Tras haber sido condenado ya a muerte mediante fusilamiento por un tribunal irregular, mi padre se negó a levantar una bandera blanca.
Просто чтобы добавить контекста, представьте себе насколько ужасно потерять ребенка, затем двоих, и, невиновным, быть осужденным за их убийство. Y solo para ponerlo en contexto, pueden imaginar qué horrible es para alguien si es inocente, perder un hijo, y luego otro, y ser condenada por asesinarlos.
Я поддерживаю вынесение смертного приговора некоторым людям, осужденным за убийство, потому - и только потому - что верю, что это удерживает других от совершения убийств. Yo apoyo la ejecución de algunas personas condenadas por homicidio porque -y sólo porque- creo que evita otros asesinatos.
Характер общества определяется не тем, как оно относится к богатым и влиятельным и привилегированным, а тем, как оно относится к бедным, осуждённым, заключённым. Al final se juzga el carácter de una sociedad, no por la manera como tratan a los ricos, poderosos y privilegiados, sino por la forma como tratan a los pobres, los condenados, los presos.
Пройти через стресс суда, быть осужденным за их убийство - и провести время в женской тюрьме, где все остальные заключенные думают что ты убила своих детей - ужасное злоключение для кого бы то ни было. Soportar todo el estrés del juicio, de la condena por asesinarlos - y pasar tiempo en una prisión de mujeres, donde todas las demás prisioneras creen que mataste a tus hijos - es algo tremendamente horrible para una persona.
Для осуждения есть много оснований: Es verdad que hay mucho que condenar:
Мировые лидеры незамедлительно осудили действия Каддафи. Los dirigentes del mundo se han apresurado a condenar las acciones de Gadafi.
"Конечно же, осуждайте Тайвань," сказал он. "La condena a Taiwán, por supuesto", dijo.
Тем не менее, Пия ритуально осуждают. Sin embargo, a Pío se lo condena de forma ritual.
Кэлвин Вашингтон был осужден за тяжкое убийство. Calvin Washington fue condenado a la pena de muerte por asesinato.
Мало кто был осужден за эти преступления. Pocos de esos crímenes han sido esclarecidos y pocos de sus autores han sido condenados.
Однако осуждение Бетета было только частичной победой. No obstante, la condena en contra de Beteta fue sólo una victoria parcial.
Международное общественное мнение и история уже осудили его. La opinión pública internacional y la historia ya lo han condenado.
Во время войны Пий XII не осуждал нацизм. Es cierto, Pío XII no condenó al nazismo durante la guerra.
Пий XI также осудил коммунизм в энциклике ( Divini Redemptoris). Pío XI también había condenado al comunismo, en la Encíclica Divini Redemptoris.
Вскоре после этого национальный комитет по СМИ осудил программу. Poco después, el comité nacional de los medios de comunicación condenó el programa.
Мы всегда осуждали нападения, целью которых являются невинные израильтяне. Siempre hemos condenado los ataques dirigidos contra israelíes inocentes.
Это было замечено зорким следователем, и он был осуждён. Pero esto fue descubierto por un investigador avezado y entonces fue condenado.
Однако осуждение терроризма не зависит от неприятия его целей. No obstante, la condena no depende del rechazo a los fines de los terroristas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.