Ejemplos del uso de "осуществляет" en ruso
Traducciones:
todos176
implementar50
llevar a cabo34
ejercer24
realizar23
implementarse19
efectuar2
ejercerse2
otras traducciones22
Китай - это единственное место, которое спокойно осуществляет конструктивный подход экономической вовлеченности.
China es el único lugar que implementa sin estridencias una estrategia de compromiso económico constructivo.
Всё более многополярная глобальная экономика, вероятно, изменит то, как мир осуществляет международный бизнес.
Una economía global cada vez más multipolar probablemente cambie la manera en que el mundo lleva a cabo los negocios internacionales.
США, вышедшее из ситуации риска, осуществляет ограниченное воздействие на расстоянии.
Los EE.UU, ahora fuera del atolladero, ejercen una influencia limitada desde lejos.
Фонд также следит за положением на рынках ценных бумаг и осуществляет более систематическую оценку устойчивости долга.
El Fondo también vigila activamente el devenir de los mercados de capitales y está implementando una evaluación más sistemática de la sustentabilidad de las deudas.
Международное агентство по атомной энергии также сообщает, что Иран осуществляет научные исследования по разработке ядерных боеголовок.
La Agencia Internacional de Energía Atómica también informa que Irán está llevando a cabo investigación para desarrollar diseños de cabezas de guerra nucleares.
Ежедневная жизнь этих корейцев ограничена рамками одной небольшой коммуны, где партия осуществляет полный контроль над всеми личными обменами.
La vida diaria de estos coreanos se limita a una pequeña comunidad donde el partido ejerce un control total sobre todos los intercambios personales.
Возможно, общественность имеет право знать, платят ли те, кто осуществляет такую политику, сами за сексуальные услуги.
Dudosamente el público tenga interés en saber si quienes implementan estas políticas pagan por servicios sexuales.
Во Франции мы имеем орган безопасности, который осуществляет бескомпромиссный и прозрачный контроль существующих энергетических центров, таких как Фламанвиль.
En Francia, disponemos de una Autoridad de seguridad que ejerce un control estricto y transparente tanto sobre las centrales existentes como sobre la construcción de Flamanville.
Когда оно используется для того, чтобы способствовать росту и защите прав человека, вмешательство нужно ценить независимо от режима, который его осуществляет.
Cuando está destinada a promover el crecimiento y los derechos humanos, la interferencia debería valorarse, más allá del régimen que la implementa.
Но это не подходит для учреждения, которое, как подразумевается, осуществляет обстоятельный надзор за своими членами - особенно за своим самым влиятельным членом, чья внутренняя политика имеет глобальные системные последствия.
Sin embargo, no lo es para una que debe ejercer una vigilancia directa de sus miembros, en particular los más influyentes y cuyas políticas internas tienen repercusiones sistémicas globales.
Я иду в президенты, чтобы осуществить программу возрождения экономики.
Estoy buscando la presidencia con el fin de implementar un verdadero programa de reconstrucción económica.
Европа и Япония также должны осуществить экономический сдвиг:
Europa y el Japón deben llevar a cabo un cambio de orientación económica:
И как в данном случае осуществлять положительный контроль?
¿Y cómo ejercemos algún tipo de control positivo aquí?
Успешные правительства осуществляют целенаправленные реформы.
Un ejercicio del gobierno exitoso permite realizar cambios llenos de futuro.
Ирония в том, что спустя более 60 лет нам нужно осуществить такой же сдвиг в нашем образе мышления.
Qué ironía que más de 60 años después tengamos la necesidad de volver a efectuar ese cambio de mentalidad.
Для осуществления этих реформ необходимы политическая смелость и видение.
Para implementar estas reformas habrá que tener valentía y visión en el ámbito político.
Но только одному такому "патриоту" выпала честь осуществить это на практике.
Sólo a uno de esos "patriotas" se le concedió el honor de llevar a cabo tal acción.
Европарламент должен осуществлять эффетивный демократический контроль на европейском уровне.
El parlamento europeo debe ejercer un control democrático efectivo a nivel europeo.
Что бы осуществить такой проект, нам определенно нужны мозги.
Para realizar un proyecto así obviamente necesitamos cerebros.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad