Ejemplos del uso de "ответила" en ruso
Traducciones:
todos421
responder315
contestar47
ser responsable13
corresponder11
replicar9
responderse4
ponerse3
contestarse2
corresponderse1
otras traducciones16
Она ответила, что в униформу, и спросила мои размеры.
Un uniforme, me dijo ella, y me preguntó por mis medidas.
Это были вопросы, которые абсолютно запутали детей, потому что половина ответила "да", а половина "нет".
Estas eran áreas donde los niños estaban claramente confusos, porque la mitad dijo que sí y la mitad dijo que no.
а она ответила, "Знаете, мои мечты не совсем такие, какими думала будут когда была маленькой девочкой.
y ella dijo, "Bueno, tu sabes, mis sueños no se ven como los pensaba cuando era una pequeña niña.
И она ответила, "Ну, если бы вы купили мне джип, я бы смогла перемещаться намного быстрее."
Y ella dijo, "Si me dan un Jeep, me podría mover con mas rapidez."
Я спросила ее, что она под этим имела в виду, и она ответила, "Мисс, это долгая история."
Le pregunté qué significaba eso, y me dijo, "Señorita, es una larga historia".
Когда я сообщила моему онкологу, что я прекращаю лечение, она мне ответила, что сожалеет, что я прекращаю борьбу, - рассказывает она.
"Cuando le dije a mi oncóloga que quería parar el tratamiento, ella me dijo que le daba mucha pena que quisiera dejar de luchar", relata.
На что я ему ответила, что я только что прочитала книгу "Американский Психопат" - - и мне очень жаль, что молодые американцы сплошь серийные убийцы.
Le dije que acababa de leer una novela llamada "Psicópata Americano" y era una verdadera lástima que los jóvenes de EE.UU. fueran asesinos en serie.
В тот же день Европейская комиссия ответила на это резкой критикой данного предложения, утверждая, что оно породит конкурирующие бюрократические структуры и создаст ощущение хаоса.
El mismo día, la Comisión Europea golpéo de vuelta con una fuerte crítica a la propuesta, diciendo que crearía burocracias rivales y una sensación de confusión.
Я думаю, это как, даже когда я сказал своей жене, что вы хотите приехать и поговорить со мной, она ответила что-то вроде "она только так говорит, она только пытается быть любезной с тобой.
Bueno, hasta cuando le dije a mi esposa que quieres reunirte aquí conmigo para charlar conmigo, ella me dijo, es habladora, es buena contigo.
и попросили прочитать какие-то главы, и сказали, что как-нибудь вернутся, чтобы проверить, как у меня дела, на что я ответила что-то вроде, "Пожалуста, не надо торопиться," или просто, "Пожалуйста, не надо," и они ушли.
y me dijeron que leyera este capítulo y aquél, dijeron que volverían un día a ver cómo iba, y creo que dije algo como, "No se apuren," o tal vez sólo, "Por favor, no," y se fueron.
И она ответила, "Знаешь, Ив, если бы вы дали мне денег, я могла бы построить дом и девочки могли бы убегать и спасаться в нем." И я хочу рассказать небольшую историю про своё собственное начало, так как оно очень тесно связано со счастьем и с Агнес.
Y quiero contar esta pequeña historia de mis propios comienzos porque esta muy relacionada con la felicidad, y Agnes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad