Ejemplos del uso de "ответили" en ruso

<>
Более 90% опрошенных ответили "нет". Más del 90% dijo "no".
И они ответили - 1 процент. Dijeron que sólo el 1%.
Но что власти ответили на это? Y, ¿cuál fue la respuesta del régimen?
Что бы Вы ответили на это? ¿Qué les dirías?
Они ответили, "Резинка туго накручивается на хвост, Y ellos dijeron, "La banda es aplicada a la cola, fuertemente.
Но буквально на следующий день они ответили: Pero literalmente al día siguiente dijeron:
"Вы ответили правильно на два вопроса из трех; "Lleva usted dos de tres;
Поразительно, но 60% опрошенных ответили, что не надеются. Un sorprendente 60% dijo que no.
Однако китайские лидеры ответили отказом, жестко ограничив свою роль. sin embargo, las autoridades chinas se mostraron reluctantes y limitaron mucho su papel.
Эти учёные не рассмеялись нам в лицо, а ответили: Y estos científicos, en lugar de reírse de nosotros, dijeron:
Вместо 50 процентов положительных ответов да ответили 25 процентов. En vez de que el 50% dijera que sí, el 25% dijo sí.
Но мировые рынки капитала не ответили на это взаимностью. Los spreads aplicados a los préstamos para Argentina pasaron de ser gigantescos a ser obscenos.
Этот вопрос касается только нас и Китая", - ответили американские представители. Se trata de un problema entre nosotros y China ".
К счастью, высокопоставленные чиновники ответили на обострение кризиса скоординированными политическими действиями. Por fortuna, como la crisis ha empeorado, las autoridades de todo el mundo han reaccionado con la adopción de políticas coordinadas.
Я хочу, чтобы вы одобрили его для продаж.", - то они ответили бы: Me gustaría aprobarlo para venderlo', entonces dirían:
Я подняла руку вместе с остальными, и Вы ответили ещё на два вопроса. Yo, al igual que muchas otras personas, tenía mi mano levantada y Ud recibió 2 preguntas más.
Когда мы задали этот вопрос выпускникам инженерных специальностей, они ответили, что это невозможно. Y cuando le dimos esa pregunta a los ingenieros graduados, dijeron que no podía ser.
Более половины опрошенных иракцев ответили, что не рады тому факту, что турки, иорданцы, иранцы и кувейтцы - их соседи. Más de la mitad de los iraquíes encuestados dijeron que no recibían con beneplácito a los turcos, jordanos, iraníes o kuwaitíes como vecinos.
Ведь шимпанзе ответили бы правильно на половину вопросов, если бы я дал им два банана со Шри-Ланкой и Турцией. Porque un chimpancé lograría la mitad del puntaje correcto si le diera dos bananas con Sri Lanka y Turquía.
Люди, проголосовавшие за Джона МакКейна ответили на этот вопрос положительно, возможно, на их решение повлияли и другие факторы, а может быть и нет. Y la gente que ha votado a John McCain como resultado de ese factor, tal vez en combinación con otros factores, y tal vez aisladamente.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.